Skip to content
ื’ื“ื•ืœื” ืื• ืงื˜ื ื” ืœ ืขืฉื•ืช ืืœื” ื™ ื™ื”ื•ื” ืคื™ ืืช ืœ ืขื‘ืจ ืื•ื›ืœ ืœื ื• ื–ื”ื‘ ื›ืกืฃ ื‘ื™ืช ื• ืžืœื ื‘ืœืง ืœ ื™ ื™ืชืŸ ืื ื‘ืœืง ืขื‘ื“ื™ ืืœ ื• ื™ืืžืจ ื‘ืœืขื ื• ื™ืขืŸ
megaora little oneto makemighty onesHe Ismouth of myselfืืช-self eternalto cross overI am eatingnotand goldsilverhis householdhe filled upNoneto myselfhe is givingifNoneslaves of myselftowardand he is sayingNoneand he is eyeing
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Balaam will answer, and say to the servants of Balak, If Balak will give to me his house full of silver and gold, I shall not be able to pass over the mouth of Jehovah my God to do little or great.
LITV Translation:
And Balaam answered and said to the servants of Balak, If Balak would give to me his house full of gold and silver, I could not go beyond the mouth of Jehovah my God, to do anything, small or great.
Brenton Septuagint Translation:
And Balaam answered and said to the princes of Balak, If Balak would give me his house full of silver and gold, I shall not be able to go beyond the word of the Lord God, to make it little or great in my mind.

Footnotes