Chapter 21
Numbers 21:17
אז
אָ֚ז
at that time
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
ישיר
יָשִׁיר
None
STRONGS Fürst
Verb Qal imperfect third person masculine singular
LXX:
ᾄδοντεσ
ᾄσατε
ᾀδόντων
ᾄσομαι
ᾖσεν
H7891:
ᾄδοντεσ
15× (15.3%)
ᾄσατε
10× (12.7%)
ᾀδόντων
8× (8.7%)
ᾄσομαι
6× (7.6%)
ᾖσεν
4× (4.9%)
ψαλτῳδοὶ
4× (4.1%)
ἄισατε
3× (3.8%)
ᾄσομαί
2× (2.5%)
αἴσωμεν
2× (2.5%)
ᾄσω
2× (2.5%)
ישראל
יִשְׂרָאֵל
God-Contends
STRONGS Fürst
Noun proper name
LXX:
ισραηλ
''
---
ιακωβ
H3478:
ισραηλ
2245× (92.9%)
''
57× (2.1%)
---
50× (2.2%)
ισραηλ
8× (0.3%)
ιακωβ
4× (0.2%)
t?
4× (0.1%)
ιερουσαλημ
4× (0.2%)
[b]
3× (0.1%)
ισραηλίτου
3× (0.1%)
ισραηλίτιδοσ
3× (0.1%)
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
השירה
הָשִּׁירָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
הזאת
הָזּאת
this one
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Particle demonstrative
עלי
עֲלִי
upon/upon me/against myself
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperative second person feminine singular
LXX:
ἀνέβη
ἀνέβησαν
ἀναβήσεται
ἀνάβηθι
ἀνήνεγκεν
H5927:
ἀνέβη
144× (15.2%)
ἀνέβησαν
56× (5.8%)
ἀναβήσεται
42× (4.5%)
ἀνάβηθι
29× (3.3%)
ἀνήνεγκεν
23× (2.3%)
ἀναβῆναι
18× (1.9%)
ἀνήγαγεν
18× (1.9%)
ἀνάβητε
16× (1.8%)
---
15× (1.7%)
ἀναβῇ
14× (1.6%)
באר
בְאֵר
dug well
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
ענו
עֱנוּ־
they have eyed
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperative second person masculine plural
LXX:
ἀπεκρίθη
ὑπολαβὼν
ἀποκριθεὶσ
ἀπεκρίθησαν
''
H6030c:
ἀπεκρίθη
82× (21.0%)
ὑπολαβὼν
25× (7.2%)
ἀποκριθεὶσ
22× (6.0%)
ἀπεκρίθησαν
20× (5.2%)
''
11× (2.7%)
ἐπάκουσόν
10× (2.8%)
---%
8× (1.9%)
---
7× (2.0%)
εἰσάκουσόν
6× (1.7%)
ἐπακούσεται
6× (1.7%)
לה
לָהּ׃
to herself
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The Israel will sing this song: Ascend thou well! answer ye to it.
The Israel will sing this song: Ascend thou well! answer ye to it.
LITV Translation:
Then Israel sang this song: Spring up, O well, sing to it;
Then Israel sang this song: Spring up, O well, sing to it;
Brenton Septuagint Translation:
Then Israel sang this song at the well, Begin to sing of the well;
Then Israel sang this song at the well, Begin to sing of the well;