Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וירדו וַיֵּרְדוּ
and they are descending
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
אבתינו אֲבֹתֵינוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
LXX:
LXX Usage Statistics
H0001:
No stats available
מצרימה מִצְרַיְמָה
into Dual-Siege (Egypt)
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name , Suffix directional he
ונשב וַנֵּשֶׁב
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common plural
במצרים בְּמִצְרַיִם
within Dual Siege
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun proper name
ימים יָמִים
manifestations/days
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
LXX: ἡμέρᾳ ἡμέρασ σήμερον ἡμέραν ἡμερῶν
LXX Usage Statistics
H3117:
ἡμέρᾳ 574× (20.2%)
ἡμέρασ 571× (23.8%)
σήμερον 204× (9.1%)
ἡμέραν 171× (6.9%)
ἡμερῶν 153× (6.4%)
ἡμέρα 135× (5.4%)
ἡμέραισ 133× (4.6%)
ἡμέραι 116× (4.7%)
--- 51× (2.4%)
'' 46× (1.8%)
רבים רַבּים
multitudes
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective masculine plural absolute
LXX: πολλὰ πολλῶν πολλοὶ πολὺ πολλοῖσ
LXX Usage Statistics
H7227a:
πολλὰ 37× (7.8%)
πολλῶν 30× (6.3%)
πολλοὶ 28× (5.7%)
πολὺ 18× (3.6%)
πολλοῖσ 17× (3.4%)
'' 17× (3.1%)
πλείουσ 15× (3.1%)
πολὺσ 15× (3.1%)
--- 14× (3.0%)
וירעו וַיָּרֵעוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine plural
לנו לָנוּ
to ourselves
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal first person both plural
מצרים מִצְרַיִם
of Dual-Siege
STRONGS FürstFürst Gesenius
Noun proper name
LXX: αἰγύπτου αἰγύπτῳ αἴγυπτον αἰγυπτίων pεἰσ
LXX Usage Statistics
H4714:
αἰγύπτου 328× (45.8%)
αἰγύπτῳ 101× (13.6%)
αἴγυπτον 79× (10.3%)
pεἰσ 22× (3.2%)
'' 14× (1.7%)
H4713:
No stats available
ולאבתינו וְלַאֲבֹתֵינוּ׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
LXX:
LXX Usage Statistics
H0001:
No stats available
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And our fathers will go down to Egypt and will dwell in Egypt many days; and the Egyptians will do evil to us and to our fathers.
LITV Translation:
that our fathers went down to Egypt, and we lived in Egypt many days, and the Egyptians did evil to us and to our fathers.
Brenton Septuagint Translation:
And how our fathers went down into Egypt, and we sojourned in Egypt many days, and the Egyptians afflicted us and our fathers.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...