Skip to content
ישראל בני ל עיני ל הקדיש ני ב י האמנתם לא יען אהרן ו אל משה אל יהוה ו יאמר לא ל כן ל הם נתתי אשר ה ארץ אל ה זה ה קהל את תביאו
God-Contendssons/my sonto the dual eyesNonewithin meNonenotfor the purpose/becauseInner Conceived One ("Aaron")and toward/do notDrawn Out ("Moses")towardHe Isand he is sayingnotthereforeto themselvesI have given/you gavewhichthe Earthtowardthis oneNoneאת-self eternalNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will say to Moses, and to Aaron, Because ye believed not in me, to consecrate me before the eyes of the sons of Israel, for this, ye shall not bring in this gathering to the land which I gave to them.
LITV Translation:
And Jehovah said to Moses and Aaron, Because you did not believe in Me, to sanctify Me before the eyes of the sons of Israel, therefore you shall not bring in this congregation to the land which I have given to them.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord said to Moses and Aaron, Because ye have not believed me to sanctify me before the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them.

Footnotes