Chapter 18
Numbers 18:27
ื ืืงื | ืื | ื ื ืืืื | ื ืืจื | ืื | ื ืืื | ืชืจืืืช ืื | ื ืื | ื ื ืืฉื |
None | from out of | None | None | from out of | None | None | to yourselves | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 3342 | ืืงื yeqeb Definition: a trough (as dug out); specifically, a wine-vat (whether the lower one, into which the juice drains; or the upper, in which the grapes are crushed) Root: from an unused root meaning to excavate; Exhaustive: from an unused root meaning to excavate; a trough (as dug out); specifically, a wine-vat (whether the lower one, into which the juice drains; or the upper, in which the grapes are crushed); fats, presses, press-fat, wine(-press). 9009 ื None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 4480a ืื min Definition: properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses Root: or ืื ื; or ืื ื; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482 (ืื); Exhaustive: or ืื ื; or ืื ื; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for ืื; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses; above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, [idiom] neither, [idiom] nor, (out) of, over, since, [idiom] then, through, [idiom] whether, with. | 4395 | ืืืื mแตlรชสผรขh Definition: something fulfilled, i.e. abundance (of produce) Root: feminine of H4392 (ืืื); Exhaustive: feminine of ืืื; something fulfilled, i.e. abundance (of produce); (first of ripe) fruit, fulness. 9004 | ื None Definition: like, as Root: Derived terms ืืืฉืจโ (ka'ashรฉr) ืืืโ (k'mรณ) ืืืืชโ (k'mรณt) ืืฉึพโ (k'she-) Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 1637 | ืืจื gรดren Definition: a threshing-floor (as made even); by analogy, any open area Root: from an unused root meaning to smooth; Exhaustive: from an unused root meaning to smooth; a threshing-floor (as made even); by analogy, any open area; (barn, corn, threshing-) floor, (threshing-, void) place. 9009 ื None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 4480a ืื min Definition: properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses Root: or ืื ื; or ืื ื; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482 (ืื); Exhaustive: or ืื ื; or ืื ื; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for ืื; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses; above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, [idiom] neither, [idiom] nor, (out) of, over, since, [idiom] then, through, [idiom] whether, with. | 1715 | ืืื dรขgรขn Definition: properly, increase, i.e. grain Root: from H1711 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; properly, increase, i.e. grain; corn (floor), wheat. 9004 ื None Definition: like, as Root: Derived terms ืืืฉืจโ (ka'ashรฉr) ืืืโ (k'mรณ) ืืืืชโ (k'mรณt) ืืฉึพโ (k'she-) Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after. | 9026 | ืื None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine plural 8641 ืชืจืืื tแตrรปwmรขh Definition: a present (as offered up), especially in sacrifice or as tribute Root: or ืชืจืื; (Deuteronomy 12:11), from H7311 (ืจืื); Exhaustive: or ืชืจืื; (Deuteronomy 12:11), from ืจืื; a present (as offered up), especially in sacrifice or as tribute; gift, heave offering (shoulder), oblation, offered(-ing). | 9036 | ืื None Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person masculine plural 9005 ื None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 2803 | ืืฉื chรขshab Definition: properly, to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (generally) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (generally) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute; (make) account (of), conceive, consider, count, cunning (man, work, workman), devise, esteem, find out, forecast, hold, imagine, impute, invent, be like, mean, purpose, reckon(-ing be made), regard, think. 9001 ื None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And your offerings were reckoned to you as the grain of the threshing-floor, and as the filling up from the winepress.
And your offerings were reckoned to you as the grain of the threshing-floor, and as the filling up from the winepress.
LITV Translation:
And your heave offering shall be counted to you as grain from the threshing floor, and as fullness from the winepress.
And your heave offering shall be counted to you as grain from the threshing floor, and as fullness from the winepress.
Brenton Septuagint Translation:
And your heave offerings shall be reckoned to you as corn from the floor, and an offering from the winepress.
And your heave offerings shall be reckoned to you as corn from the floor, and an offering from the winepress.