Skip to content
ืืœื”ื™ ื›ื ืค ื™ื”ื•ื” ืื ื™ ืœ ืืœื”ื™ื ืœ ื›ื ืœ ื”ื™ื•ืช ืžืฆืจื™ื ืž ืืจืฅ ืืช ื›ื ื”ื•ืฆืืชื™ ืืฉืจ ืืœื”ื™ ื›ื ื™ื”ื•ื” ืื ื™
mighty ones of yourselvesHe Ismyselfto mighty onesto yourselvesto becomeof Dual-Siegefrom the earthyour eternal selvesNonewhichmighty ones of yourselvesHe Ismyself
| | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
I am Jehovah your God who brought you out of the land of Egypt, to be your God. I am Jehovah your God.
Brenton Septuagint Translation:
I am the Lord your God that brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord your God.

Footnotes