Skip to content
ื” ืฆืืŸ ืžืŸ ืื• ื” ื‘ืงืจ ืžืŸ ืœ ื™ื”ื•ื” ื ื™ื—ื— ืจื™ื— ืœ ืขืฉื•ืช ื‘ ืžืขื“ื™ ื›ื ืื• ื‘ ื ื“ื‘ื” ื ื“ืจ ืœ ืคืœื ื–ื‘ื— ืื• ืขืœื” ืœ ื™ื”ื•ื” ืืฉื” ื• ืขืฉื™ืชื ืื•
the Flockfrom out oforthe Dawnfrom out ofto He issoothinga fragranceto makein the handorNoneNoneNonehe has sacrificed/sacrifceorclimb/climbing oneto He isa womanNoneor
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And ye did a sacrifice to Jehovah, a burnt-offering or a sacrifice to separate a vow, or in willingness, or in your assemblies, to make an odor of sweetness to Jehovah, from the oxen or from the sheep:
LITV Translation:
then you shall prepare a fire offering to Jehovah, a burnt offering, or a sacrifice, in fulfillment of a vow, or as a freewill offering, or in your appointed seasons, to make a soothing fragrance to Jehovah, out of the herd, or out of the flock.
Brenton Septuagint Translation:
and thou wilt offer whole burnt offerings to the Lord, a whole burnt offering or a meat offering to perform a vow, or a freewill offering, or to offer in your feasts a sacrifice of sweet savor to the Lord, whether of the herd or the flock:

Footnotes