Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואם וְאִם־
and if
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle
LXX:
LXX Usage Statistics
H0518a:
No stats available
נפש נֶפֶשׁ
soul
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX: ψυχή ψυχήν ψυχὴν ψυχὴ ψυχῆσ
LXX Usage Statistics
H5315:
ψυχή 126× (15.5%)
ψυχήν 119× (14.6%)
ψυχὴν 89× (11.4%)
ψυχὴ 88× (10.9%)
ψυχῆσ 82× (10.3%)
ψυχῇ 55× (6.9%)
ψυχὰσ 38× (4.8%)
ψυχαὶ 21× (2.8%)
ψυχαῖσ 17× (2.1%)
'' 15× (1.9%)
אחת אַחַת
one
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective cardinal number feminine singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0259:
No stats available
תחטא תֶּחֱטָא
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person feminine singular
בשגגה בִשְׁגָגָה
None
STRONGS FürstFürst Gesenius
Preposition, Noun common feminine singular absolute
LXX: ἀκουσίωσ
LXX Usage Statistics
H7683:
ἀκουσίωσ 12× (53.9%)
H7684:
No stats available
והקריבה וְהִקְרִיבָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person feminine singular
עז עֵז
mighty one
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX: αἰγῶν pἐξ αἰγείασ αἶγα ἐρίφων
LXX Usage Statistics
H5795:
αἰγῶν 51× (46.0%)
pἐξ 28× (29.3%)
αἰγείασ 4× (2.6%)
αἶγα 4× (4.0%)
ἐρίφων 3× (2.7%)
τρίχασ 3× (2.2%)
αἶγασ 2× (1.9%)
ἐρίφουσ 2× (1.9%)
בת בַּת־
a built one/daughter
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
LXX: θυγατέρεσ θυγάτηρ θυγατέρασ θυγατέρα θυγατέρων
LXX Usage Statistics
H1323:
θυγατέρεσ 90× (14.6%)
θυγάτηρ 89× (15.5%)
θυγατέρασ 82× (12.3%)
θυγατέρα 65× (10.8%)
θυγατέρων 54× (8.0%)
αὐτῆσ 47× (4.9%)
θυγατρὸσ 35× (6.0%)
θύγατερ 30× (5.6%)
θυγατρὶ 18× (3.0%)
'' 16× (2.5%)
שנתה שְׁנָתָהּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
LXX: ἔτη ἔτει ἐτῶν ἐνιαυτοῦ ἐνιαυτῷ
LXX Usage Statistics
H8141:
ἔτη 287× (33.8%)
ἔτει 132× (13.0%)
ἐτῶν 114× (13.4%)
ἐνιαυτοῦ 35× (3.7%)
ἐνιαυτῷ 32× (2.8%)
ἐνιαυτὸν 30× (3.3%)
ἔτουσ 26× (2.9%)
'' 23× (2.4%)
לחטאת לְחַטָּאת׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if one soul shall sin in error, and he brought a she goat the daughter of a goat, for sin.
LITV Translation:
And if one person sins through error, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.
Brenton Septuagint Translation:
And if one soul sin unwillingly, he shall bring one she-goat of a year old for a sin offering.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...