Skip to content
ื” ืืจืฅ ื›ืœ ืืช ื™ื”ื•ื” ื›ื‘ื•ื“ ื• ื™ืžืœื ืื ื™ ื—ื™ ื• ืื•ืœื
theย Earthallืืช-self eternalHe Isthe gloryNonemyselfliving oneNone
| | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But yet I live, and the glory of Jehovah shall fill all the earth.
LITV Translation:
but as I live, all the earth shall be filled with the glory of Jehovah;
Brenton Septuagint Translation:
But as I live and my name is living, so the glory of the Lord shall fill all the earth.

Footnotes