Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
למטה לְמַטֵּה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
LXX: φυλῆσ ῥάβδον ῥάβδοσ φυλῶν ---
LXX Usage Statistics
H4294:
φυλῆσ 138× (52.6%)
ῥάβδον 22× (8.7%)
ῥάβδοσ 13× (5.2%)
φυλῶν 10× (4.0%)
--- 8× (3.6%)
φυλὴν 7× (2.8%)
στήριγμα 5× (2.3%)
ῥάβδῳ 5× (2.0%)
ῥάβδουσ 5× (1.9%)
'' 4× (1.5%)
אפרים אֶפְרָיִם
Dual Fruit ("Ephraim")
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
LXX:
LXX Usage Statistics
H0669:
No stats available
הושע הוֹשֵׁעַ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
LXX: ωσηε αυση
LXX Usage Statistics
H1954:
ωσηε 11× (73.5%)
αυση 2× (13.3%)
בן בִּן־
builder/son
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX: υἱοὶ υἱὸσ υἱῶν υἱοῦ υἱοῖσ
LXX Usage Statistics
H1121a:
υἱοὶ 1075× (22.0%)
υἱὸσ 753× (16.8%)
υἱῶν 607× (12.2%)
υἱοῦ 368× (8.1%)
υἱοῖσ 329× (6.1%)
υἱοὺσ 292× (5.7%)
υἱὸν 213× (4.6%)
--- 116× (2.6%)
υἱὲ 96× (2.2%)
'' 84× (1.6%)
נון נוּן׃
None
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
LXX: ναυη ---
LXX Usage Statistics
H5126:
ναυη 25× (89.3%)
--- 2× (7.1%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For the tribe of Ephraim: Oshea, son of Nun.
LITV Translation:
of the tribe of Ephraim, Joshua the son of Nun;
Brenton Septuagint Translation:
Of the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun.

Footnotes