Chapter 13
Numbers 13:18
וראיתם
וּרְאִיתֶם
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine plural
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
הארץ
הָאָרֶץ
the Earthly One
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
מה
מַה־
what/why/how!
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun interrogative
הוא
הוא
Himself
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal third person feminine singular
ואת
וְאֶת־
and אֵת-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Direct object eternal self
העם
הָעָם
the People
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הישב
הָיֹּשֵׁב
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
LXX:
κατοικοῦντασ
κατοικοῦντεσ
ἐκάθισεν
ἐκάθισαν
κατῴκησεν
H3427:
κατοικοῦντασ
88× (7.4%)
κατοικοῦντεσ
80× (6.4%)
ἐκάθισεν
61× (5.4%)
ἐκάθισαν
37× (3.4%)
κατῴκησεν
34× (3.1%)
ἐκάθητο
29× (2.8%)
κατῴκησαν
28× (2.6%)
κατῴκει
24× (2.3%)
κατοικοῦσιν
23× (2.0%)
κατοικεῖν
23× (2.2%)
עליה
עָליהָ
upon herself
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal third person feminine singular
החזק
הֶחָזָק
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interrogative, Adjective adjective both singular absolute
הוא
הוּא
Himself
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal third person masculine singular
הרפה
הֲרָפה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interrogative, Adjective adjective both singular absolute
המעט
הָמְעַט
the Few
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interrogative, Noun common both singular absolute
הוא
הוּא
Himself
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal third person masculine singular
רב
רָב׃
multiplying one/abundantly
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And see the land what it is, and the people dwelling upon it, whether it is strong or relaxed, whether it is few or many;
And see the land what it is, and the people dwelling upon it, whether it is strong or relaxed, whether it is few or many;
LITV Translation:
and you shall see the land, what it is , and the people who are living on it, whether it is strong or feeble; whether it is few or many;
and you shall see the land, what it is , and the people who are living on it, whether it is strong or feeble; whether it is few or many;
Brenton Septuagint Translation:
and ye shall see the land, what it is, and the people that dwells on it, whether it is strong or weak, or whether they are few or many.
and ye shall see the land, what it is, and the people that dwells on it, whether it is strong or weak, or whether they are few or many.