Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויהי וַיְהִי
and he is being
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX: ἔσται ἐγένετο ἦν ἐγενήθη ἔσονται
LXX Usage Statistics
H1961:
ἔσται 827× (22.9%)
ἐγένετο 634× (16.8%)
ἦν 280× (7.9%)
ἐγενήθη 215× (5.8%)
ἔσονται 160× (4.5%)
ἦσαν 134× (3.8%)
ἐγένοντο 83× (2.3%)
'' 74× (1.9%)
--- 73× (2.2%)
εἶναι 67× (1.7%)
בנסע בִּנְסֹעַ
within the Pulling Up
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
הארן הָאָרֹן
the Chest
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0727:
No stats available
ויאמר וַיֹּאמֶר
and he is saying
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0559:
No stats available
משה מֹשֶׁה
Drawn Out ("Moses")
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
LXX: μωυσῆσ μωυσῆν μωυσῇ μωυσῆ ---
LXX Usage Statistics
H4872:
μωυσῆσ 326× (44.6%)
μωυσῆν 222× (30.3%)
μωυσῇ 78× (9.4%)
μωυσῆ 77× (10.4%)
--- 13× (1.8%)
μωυσεῖ 6× (0.8%)
'' 4× (0.5%)
μωσῆ 2× (0.3%)
ἐκεῖ 2× (0.3%)
[b] 2× (0.2%)
קומה׀ קוּמָה׀
Stand her up
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperative second person masculine singular, Suffix paragogic he
יהוה יְהוָ֗ה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
LXX: κύριοσ κυρίου κυρίῳ κύριον κύριε
LXX Usage Statistics
H3068:
κύριοσ 2605× (41.8%)
κυρίου 1742× (27.8%)
κυρίῳ 598× (8.8%)
κύριον 473× (7.1%)
κύριε 336× (5.4%)
--- 129× (2.1%)
'' 95× (1.3%)
θεὸσ 76× (1.0%)
θεοῦ 69× (0.9%)
θεῷ 28× (0.4%)
ויפצו וְיָפֻצוּ
and they are scattering in pieces
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Qal third person masculine plural
איביך אֹיְביךָ
hostile adversaries of yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0341:
No stats available
וינסו וְיָנֻסוּ
and they are fleeing/vanishing
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Qal third person masculine plural
LXX: ἔφυγεν ἔφυγον φυγεῖν '' φεύξονται
LXX Usage Statistics
H5127:
ἔφυγεν 34× (21.0%)
ἔφυγον 26× (15.7%)
φυγεῖν 8× (5.0%)
'' 6× (3.5%)
φεύξεται 4× (2.5%)
φεύγετε 4× (2.7%)
φεύγειν 4× (2.1%)
ἀπέδρα 3× (1.9%)
φύγωμεν 3× (2.1%)
משנאיך מְשַׂנְאֶיךָ
those who hate you
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel participle active masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
מפניך מִפָּנֶיךָ׃
from the faces of yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX: προσώπου πρόσωπον ἐναντίον ἐνώπιον ἔναντι
LXX Usage Statistics
H6440:
προσώπου 450× (19.3%)
πρόσωπον 321× (14.0%)
ἐναντίον 190× (9.5%)
ἐνώπιον 176× (8.9%)
ἔναντι 157× (7.9%)
πρόσωπόν 105× (4.6%)
ἐνώπιόν 48× (2.4%)
--- 45× (2.3%)
'' 43× (1.8%)
RBT Translation:
and he is being/becoming within the Pulling Up the Chest and he is saying Drawn Out ("Moses") Stand her up He Is and they are scattering in pieces hostile adversaries of yourself and they are fleeing/vanishing those who hate you from the faces of yourself
RBT Paraphrase:
And he is becoming within the Pulling Up of the Chest, and Drawn Out ("Moses") is saying, "Stand her up, He Who Is, and they are scattering in pieces, the adversaries of yourself, and those who hate you are fleeing/vanishing from the faces of yourself!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it shall be in removing the ark Moses will say, Rise, Jehovah, and thine enemies shall be scattered; and they hating thee shall flee from before thee.
LITV Translation:
And it happened when the ark pulled out, Moses said, Rise, O Jehovah, and Your enemies shall be scattered, and those hating You shall flee from Your presence.
Brenton Septuagint Translation:
And in the resting he said, Turn again, O Lord, the thousands and tens of thousands in Israel.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...