Chapter 9
Nehemiah 9:19
ואתה
וְאַתָּה
and your eternal self
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Pronoun personal second person masculine singular
ברחמיך
בְּרַחֲמֶיךָ
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX:
οἰκτιρμοῖσ
ἔλεοσ
οἰκτιρμοὺσ
οἰκτιρμῶν
οἰκτιρμοί
H7356b:
οἰκτιρμοῖσ
7× (15.9%)
ἔλεοσ
5× (12.3%)
οἰκτιρμοὺσ
4× (9.9%)
οἰκτιρμῶν
4× (9.4%)
οἰκτιρμοί
3× (7.4%)
οἰκτιρμοὶ
3× (7.0%)
χάριν
2× (5.4%)
''
2× (4.9%)
הרבים
הָרַבִּים
the Multitude
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Adjective adjective masculine plural absolute
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
עזבתם
עֲזַבְתָּם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
ἐγκατέλιπον
ἐγκατέλιπεν
ἐγκαταλίπῃσ
ἐγκατέλιπόν
ἐγκαταλείψω
H5800a:
ἐγκατέλιπον
23× (10.3%)
ἐγκατέλιπεν
14× (6.2%)
ἐγκαταλίπῃσ
9× (4.0%)
ἐγκατέλιπόν
8× (3.6%)
ἐγκαταλείψω
7× (3.2%)
καταλιπεῖν
6× (2.4%)
κατέλιπεν
6× (2.6%)
ἐγκαταλείψει
5× (2.3%)
ἐγκατέλιπεσ
5× (2.3%)
ἐγκατελίπομεν
5× (2.3%)
במדבר
בַּמִּדְבָּר
in the Desolate/Word-Wilderness
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
עמוד
עַמּוּד
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
הענן
העָנָן
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
לא
לֹא־
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
סר
סָר
he has turned aside
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
LXX:
ἀπέστη
ἐξέκλινεν
ἐξέκλιναν
περιελεῖ
ἀπέστησεν
H5493:
ἀπέστη
17× (5.8%)
ἐξέκλινεν
11× (3.6%)
ἐξέκλιναν
9× (2.8%)
περιελεῖ
8× (2.7%)
ἀπέστησεν
8× (2.5%)
ἐξῆρεν
7× (2.4%)
ἀφελῶ
7× (2.0%)
περιεῖλεν
6× (1.9%)
ἀπόστητε
6× (2.1%)
ἀπέστησα
5× (1.7%)
מעליהם
מֵעֲלֵיהֶם
from above themselves
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Preposition Suffix pronominal third person masculine plural
ביומם
בְּיוֹמָם
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
להנחתם
לְהַנְחֹתָם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
αὐτοὺσ
ὡδήγησεν
ὁδηγήσει
ὡδήγησασ
ὁδήγησόν
H5148:
αὐτοὺσ
7× (10.8%)
ὡδήγησεν
5× (9.2%)
ὁδηγήσει
4× (8.1%)
ὡδήγησασ
3× (6.1%)
ὁδήγησόν
3× (5.5%)
ὡδήγησάσ
2× (4.0%)
ὁδηγήσεισ
2× (4.0%)
αὐτούσ
2× (3.4%)
αὐτά
2× (3.1%)
---%
2× (3.1%)
בהדרך
בְּהַדּרֶךְ
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Particle definite article, Noun common both singular absolute
ואת
וְאֶת־
and אֵת-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Direct object eternal self
עמוד
עַמּוּד
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
האש
הָאֵשׁ
the Fire
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
בלילה
בְּלַיְלָה
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular absolute
להאיר
לְהָאִיר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common
להם
לָהם
to themselves
STRONGS
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
ואת
וְאֶת־
and אֵת-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Direct object eternal self
הדרך
הַדֶּרֶךְ
the Road
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
ילכו
יֵלְכוּ־
they are walking
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine plural
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
בה
בָהּ׃
within herself
STRONGS Gesenius
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou in thy many compassions forsookest them not in the desert: not removing the pillar of cloud from above them in the day to guide them in the way; and the pillar of fire in the night, to enlighten to them, and the way that they shall go in it.
And thou in thy many compassions forsookest them not in the desert: not removing the pillar of cloud from above them in the day to guide them in the way; and the pillar of fire in the night, to enlighten to them, and the way that they shall go in it.
LITV Translation:
Yet You in Your great mercies did not forsake them in the wilderness. The pillar of cloud did not depart from them by day to lead them in the way, nor the pillar of fire by night, to show them light, and the way in which they should go.
Yet You in Your great mercies did not forsake them in the wilderness. The pillar of cloud did not depart from them by day to lead them in the way, nor the pillar of fire by night, to show them light, and the way in which they should go.