Skip to content
ื‘ ื” ื™ืœื›ื• ืืฉืจ ื” ื“ืจืš ื• ืืช ืœ ื”ื ืœ ื”ืื™ืจ ื‘ ืœื™ืœื” ื” ืืฉ ืขืžื•ื“ ื• ืืช ื‘ ื” ื“ืจืš ืœ ื”ื ื—ืช ื ื‘ ื™ื•ืž ื ืž ืขืœื™ ื”ื ืกืจ ืœื ื” ืขื ืŸ ืขืžื•ื“ ืืช ื‘ ืžื“ื‘ืจ ืขื–ื‘ืช ื ืœื ื” ืจื‘ื™ื ื‘ ืจื—ืžื™ ืš ื• ืืชื”
within herselfthey are walkingwhichthe Roadand ืึตืช-self eternalto themselvesNonein the handthe FireNoneand ืึตืช-self eternalin the handNonein the handfrom above themselveshe has turned asidenotNoneNoneืืช-self eternalin the Desolate/Word-WildernessNonenotthe Multitudein the handand your eternal self
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou in thy many compassions forsookest them not in the desert: not removing the pillar of cloud from above them in the day to guide them in the way; and the pillar of fire in the night, to enlighten to them, and the way that they shall go in it.
LITV Translation:
Yet You in Your great mercies did not forsake them in the wilderness. The pillar of cloud did not depart from them by day to lead them in the way, nor the pillar of fire by night, to show them light, and the way in which they should go.

Footnotes