Chapter 5
Nehemiah 5:5
ועתה
וְעַתָּ֗ה
and
STRONGS Fürst
Conjunction, Adverb
כבשר
כִּבְשַׂר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
אחינו
אַחֵינוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
בשרנו
בְּשָׂרֵנוּ
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both plural
כבניהם
כִּבְנֵיהֶם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
בנינו
בָּנֵינוּ
None
STRONGS Fürst
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
והנה
וְהִנֵּה
And behold!
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle interjection
אנחנו
אֲנַחְנוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal first person both plural
כבשים
כֹ֠בְשִׁים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine plural absolute
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
בנינו
בָּנֵינוּ
None
STRONGS Fürst
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
ואת
וְאֶת־
and אֵת-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Direct object eternal self
בנתינו
בְּנֹתֵ֜ינוּ
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
LXX:
θυγατέρεσ
θυγάτηρ
θυγατέρασ
θυγατέρα
θυγατέρων
H1323:
θυγατέρεσ
90× (14.6%)
θυγάτηρ
89× (15.5%)
θυγατέρασ
82× (12.3%)
θυγατέρα
65× (10.8%)
θυγατέρων
54× (8.0%)
αὐτῆσ
47× (4.9%)
θυγατρὸσ
35× (6.0%)
θύγατερ
30× (5.6%)
θυγατρὶ
18× (3.0%)
''
16× (2.5%)
לעבדים
לַעֲבָדִ֗ים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural absolute
ויש
וְיֵשׁ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular absolute
מבנתינו
מִבְּנֹתֵינוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
LXX:
θυγατέρεσ
θυγάτηρ
θυγατέρασ
θυγατέρα
θυγατέρων
H1323:
θυγατέρεσ
90× (14.6%)
θυγάτηρ
89× (15.5%)
θυγατέρασ
82× (12.3%)
θυγατέρα
65× (10.8%)
θυγατέρων
54× (8.0%)
αὐτῆσ
47× (4.9%)
θυγατρὸσ
35× (6.0%)
θύγατερ
30× (5.6%)
θυγατρὶ
18× (3.0%)
''
16× (2.5%)
נכבשות
נִכְבָּשׁוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal participle active feminine plural absolute
ואין
וְאֵין
and there is not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct
לאל
לְאֵל
to a mighty one
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
ידנו
יָדֵנוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both dual construct, Suffix pronominal first person both plural
ושדתינו
וּשְׂדֹתֵינוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
וכרמינו
וּכְרָמֵינוּ
and the vineyards of ourselves
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
LXX:
ἀμπελῶνασ
ἀμπελῶνα
ἀμπελὼν
ἀμπελῶνά
ἀμπελώνων
H3754:
ἀμπελῶνασ
23× (26.1%)
ἀμπελῶνα
15× (16.8%)
ἀμπελὼν
8× (9.2%)
ἀμπελῶνά
8× (8.1%)
ἀμπελώνων
5× (5.2%)
ἀμπελῶνεσ
4× (4.1%)
ἀμπελῶνοσ
3× (3.5%)
ἀμπελῶνί
3× (3.1%)
ἀμπελῶσιν
3× (2.9%)
ἀμπελῶνόσ
2× (2.1%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now according to the flesh of our brethren, our flesh; as their sons, our sons: and behold, we subdue our sons and our daughters for servants, and there is from our daughters being subdued: and not to the strength of our hand and our fields and our vineyards to others.
And now according to the flesh of our brethren, our flesh; as their sons, our sons: and behold, we subdue our sons and our daughters for servants, and there is from our daughters being subdued: and not to the strength of our hand and our fields and our vineyards to others.
LITV Translation:
yet now our flesh is like the flesh of our brothers; as their sons, so are our sons; and, behold, we are bringing our sons and our daughters into bondage, to be slaves; yea, there are some of our daughters brought into bondage. And there is no power for our hand, and our fields and our vineyards are to other men.
yet now our flesh is like the flesh of our brothers; as their sons, so are our sons; and, behold, we are bringing our sons and our daughters into bondage, to be slaves; yea, there are some of our daughters brought into bondage. And there is no power for our hand, and our fields and our vineyards are to other men.