Chapter 5
Nehemiah 5:2
ויש
וְיֵשׁ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular absolute
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
אמרים
אֹמְרִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine plural absolute
בנינו
בָּנֵינוּ
None
STRONGS Fürst
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
ובנתינו
וּבְנֹתֵינוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
LXX:
θυγατέρεσ
θυγάτηρ
θυγατέρασ
θυγατέρα
θυγατέρων
H1323:
θυγατέρεσ
90× (14.6%)
θυγάτηρ
89× (15.5%)
θυγατέρασ
82× (12.3%)
θυγατέρα
65× (10.8%)
θυγατέρων
54× (8.0%)
αὐτῆσ
47× (4.9%)
θυγατρὸσ
35× (6.0%)
θύγατερ
30× (5.6%)
θυγατρὶ
18× (3.0%)
''
16× (2.5%)
אנחנו
אֲנַחְנוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal first person both plural
רבים
רַבּים
multitudes
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective masculine plural absolute
ונקחה
וְנִקְחָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Qal first person common plural
דגן
דָגָן
the grain increase
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
ונאכלה
וְנֹאכְלָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Qal first person common plural
ונחיה
וְנִחְיֶה׃
and we are living
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Qal first person common plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And there is which saying, Our sons and our daughters, we being many: and we will take grain and we will eat and live.
And there is which saying, Our sons and our daughters, we being many: and we will take grain and we will eat and live.
LITV Translation:
For some were saying, With our sons and our daughters, we are many. let us take up grain for them, so that we may eat and live.
For some were saying, With our sons and our daughters, we are many. let us take up grain for them, so that we may eat and live.