Skip to content
ืœ ื˜ื•ื‘ื” ืค ื™ื“ื™ ื”ื ื• ื™ื—ื–ืงื• ื• ื‘ื ื™ื ื• ื ืงื•ื ื• ื™ืืžืจื• ืœ ื™ ืืžืจ ืืฉืจ ื” ืžืœืš ื“ื‘ืจื™ ื• ืืฃ ืขืœ ื™ ื˜ื•ื‘ื” ื”ื™ื ืืฉืจ ืืœื” ื™ ื™ื“ ืืช ืœ ื”ื ื• ืื’ื™ื“
NoneNoneNoneNoneNoneand they are speakingto myselfhe has saidwhichthe Kingmy wordand alsoupon/upon me/against myselfa good oneherselfwhichmighty onesa handืืช-self eternalto themselvesNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I shall announce to them the hand of my God that it was good upon me; and also the king's words who said to me. And they will say, We will rise up and build. And they will strengthen their hands for good.
LITV Translation:
Then I told them of the hand of my God which was good on me, and also the king's words that he had spoken to me. And they said, Let us rise up and build. So they made their hands strong for good.

Footnotes