Chapter 2
Nehemiah 2:16
והסגנים
וְהַסְּגָנִ֗ים
None
STRONGS Fürst
Conjunction, Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
LXX:
στρατηγοὺσ
ἄρχοντασ
---
''
στρατηγούσ
H5461:
στρατηγοὺσ
5× (21.1%)
ἄρχοντασ
3× (12.4%)
---
2× (10.3%)
''
2× (8.8%)
στρατηγούσ
2× (8.8%)
στρατηγοῖσ
2× (8.0%)
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
ידעו
יָדְעוּ
they have perceived
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
אנה
אָנָה
ah please/where
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interrogative
הלכתי
הָלַכְתִּי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect first person common singular
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
ומה
וּמָה
and what/how
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Pronoun interrogative
אני
אֲנִי
myself
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal first person both singular
עשה
עֹשֶׂה
he has made
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine singular absolute
LXX:
ἐποίησεν
ποιήσεισ
ἐποίησαν
ποιῆσαι
ποιήσω
H6213a:
ἐποίησεν
538× (20.3%)
ποιήσεισ
196× (7.3%)
ἐποίησαν
191× (7.2%)
ποιῆσαι
141× (5.2%)
ποιήσω
113× (4.3%)
ποιήσει
111× (4.2%)
''
86× (2.9%)
ἐποίησασ
82× (3.2%)
ποιεῖν
79× (2.9%)
ποιήσετε
76× (2.9%)
וליהודים
וְלַיְּהוּדִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun gentilic masculine plural absolute
LXX:
ιουδαίουσ
ιουδαῖοι
ιουδαίοισ
ιουδαίων
---
H3064:
ιουδαίουσ
14× (15.6%)
ιουδαῖοι
13× (13.7%)
ιουδαίοισ
12× (13.0%)
ιουδαίων
9× (9.8%)
---
8× (10.5%)
''
7× (7.8%)
ιουδαίων
4× (4.5%)
αὐτούσ
2× (2.6%)
ιουδα
2× (2.6%)
ιουδαῖοσ
2× (2.4%)
ולכהנים
וְלַכֹּהֲנִ֜ים
None
STRONGS Fürst
Conjunction, Preposition, Noun common masculine plural absolute
ולחרים
וְלַחֹרִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun common masculine plural absolute
LXX:
ἐντίμουσ
''
ולסגנים
וְלַסְּגָנִ֗ים
None
STRONGS Fürst
Conjunction, Preposition, Noun common masculine plural absolute
LXX:
στρατηγοὺσ
ἄρχοντασ
---
''
στρατηγούσ
H5461:
στρατηγοὺσ
5× (21.1%)
ἄρχοντασ
3× (12.4%)
---
2× (10.3%)
''
2× (8.8%)
στρατηγούσ
2× (8.8%)
στρατηγοῖσ
2× (8.0%)
וליתר
וּלְיֶתֶר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
LXX:
λοιπὰ
κατάλοιπα
λοιποὶ
κατάλοιπον
''
H3499a:
λοιπὰ
36× (33.8%)
κατάλοιπα
6× (6.0%)
λοιποὶ
6× (5.6%)
κατάλοιπον
5× (4.9%)
''
4× (4.6%)
καταλοίπουσ
4× (4.2%)
περισσὸν
4× (4.0%)
καταλοίποισ
3× (2.8%)
φαρέτραν
2× (2.7%)
σκληρὸσ
2× (2.5%)
עשה
עֹשֵׂה
he has made
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine singular construct
LXX:
ἐποίησεν
ποιήσεισ
ἐποίησαν
ποιῆσαι
ποιήσω
H6213a:
ἐποίησεν
538× (20.3%)
ποιήσεισ
196× (7.3%)
ἐποίησαν
191× (7.2%)
ποιῆσαι
141× (5.2%)
ποιήσω
113× (4.3%)
ποιήσει
111× (4.2%)
''
86× (2.9%)
ἐποίησασ
82× (3.2%)
ποιεῖν
79× (2.9%)
ποιήσετε
76× (2.9%)
המלאכה
הַמְּלָאכָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
LXX:
ἔργον
ἔργα
ἐργασίαν
ἔργων
ἔργου
H4399:
ἔργον
54× (32.7%)
ἔργα
50× (28.0%)
ἐργασίαν
11× (6.6%)
ἔργων
8× (4.4%)
ἔργου
4× (2.3%)
''
4× (2.2%)
ἔργοισ
4× (1.9%)
ἔργῳ
3× (1.9%)
ἐργασία
3× (1.5%)
βασιλείᾳ
2× (1.0%)
עד
עַד־
until/perpetually/witness
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
כן
כֵּן
an upright one/stand/thus
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
הגדתי
הִגַּדְתִּי׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil perfect first person common singular
LXX:
ἀπήγγειλεν
ἀπηγγέλη
ἀνήγγειλαν
ἀνήγγειλεν
ἀνηγγέλη
H5046:
ἀπήγγειλεν
49× (12.8%)
ἀπηγγέλη
27× (6.8%)
ἀνήγγειλαν
21× (5.2%)
ἀνήγγειλεν
16× (4.1%)
ἀνηγγέλη
15× (3.9%)
ἀναγγελεῖ
13× (3.5%)
ἀπαγγελῶ
10× (2.7%)
ἀναγγεῖλαι
10× (2.6%)
ἀπαγγεῖλαι
10× (2.8%)
ἀναγγείλατε
9× (2.5%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the prefects knew not whither I went and what I was doing: and to the Jews and to the priests and to the nobles and to the prefects, and to the rest doing the work, even thus I announced not.
And the prefects knew not whither I went and what I was doing: and to the Jews and to the priests and to the nobles and to the prefects, and to the rest doing the work, even thus I announced not.
LITV Translation:
And the rulers did not know where I had gone, or what I was doing. Nor had I told it yet to the Jews, or to the priests, or to the nobles, or to the rulers, or to the rest that did the work.
And the rulers did not know where I had gone, or what I was doing. Nor had I told it yet to the Jews, or to the priests, or to the nobles, or to the rulers, or to the rest that did the work.