Skip to content
ื” ืžืœืš ืžืŸ ื ืฉืืœืชื™ ื™ืžื™ื ื• ืœ ืงืฅ ื” ืžืœืš ืืœ ื‘ืืชื™ ื‘ื‘ืœ ืžืœืš ืœ ืืจืชื—ืฉืกืชื ื• ืฉืชื™ื ืฉืœืฉื™ื ื‘ ืฉื ืช ื›ื™ ื‘ ื™ืจื•ืฉืœื ื”ื™ื™ืชื™ ืœื ื–ื” ื• ื‘ ื›ืœ
the Kingfrom out ofNonedaysNonethe KingtowardI have come inConfusion ("Babel")a kingNoneNonethirtyin the duplicate forNoneI/you have becomenotthis oneNone
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And in all this I was not in Jerusalem: for in the thirty and second year to Arthasatha king of Babel, I came to the king, and at the end of days I asked for myself from the king:
LITV Translation:
But in all this time I was not at Jerusalem. For in the thirty second year of Artaxerxes the king of Babylon, I came to the king. And after some days I asked leave from the king.

Footnotes