Skip to content
ื” ื ื›ืจื™ื•ืช ื” ื ืฉื™ื ื”ื—ื˜ื™ืื• ืื•ืช ื• ื’ื ื™ืฉืจืืœ ื›ืœ ืขืœ ืžืœืš ืืœื”ื™ื ื• ื™ืชื  ื”ื• ื”ื™ื” ืœ ืืœื”ื™ ื• ื• ืื”ื•ื‘ ื›ืž ื”ื• ืžืœืš ื”ื™ื” ืœื ื” ืจื‘ื™ื ื• ื‘ ื’ื•ื™ื ื™ืฉืจืืœ ืžืœืš ืฉืœืžื” ื—ื˜ื ืืœื” ืขืœ ื” ืœื•ื
Nonethe Mortal WomenNonethe eternal sign of himselfalsoGod-Contendsallupon/against/yokea kingmighty onesNonehe has becomeNoneNonelike himselfa kinghe has becomenotthe MultitudeNoneGod-Contendsa kingComplete Onehe has missed/a missthese/mighty-one/goddessupon/against/yokeIs not
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Did not Solomon king of Israel sin concerning these? and in many nations was there not a king like him, and he was loved by his God, and God will give him king over all Israel: also him did women strangers cause to sin.
LITV Translation:
Did not Solomon king of Israel sin by these things? Yet among many nations there was no king like him, who was beloved by his God; and God made him king over Israel. But women from other lands caused even him to sin.

Footnotes