Skip to content
ื‘ ืฉื‘ืช ืก ื‘ืื• ืœื ื” ื”ื™ื ื” ืขืช ืžืŸ ื‘ ื›ื ืืฉืœื— ื™ื“ ืชืฉื ื• ืื ื” ื—ื•ืžื” ื ื’ื“ ืœื ื™ื ืืชื ืžื“ื•ืข ืืœื™ ื”ื ื• ืืžืจ ื” ื‘ ื”ื ื• ืืขื™ื“ ื”
Nonecome notHerselfNonefrom out ofwithin yourselvesNonea handNoneifthe Wallopposite/counterNoneyour/their eternal selvesfor what reasontoward themselvesNonewithin themselvesNone
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I shall testify against them, and say to them, Wherefore are ye lodging before the wall? if ye shall do it a second time I will stretch forth the hand against you From that time they came not upon the Sabbath.
LITV Translation:
Then I testified against them and said to them, Why are you staying around the wall? If you do it again, I will send a hand against you. From that time they did not come on the Sabbath.

Footnotes