Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
עמי עַמִּי
the people of myself/with me
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
מה מֶה־
what/why/how!
|
Pronoun interrogative
עשיתי עָשִׂיתִי
I have made
Verb Qal perfect first person common singular
לך לְךָ
to yourself/walk
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
ומה וּמָה
and what/how
|
Conjunction, Pronoun interrogative
הלאתיך הֶלְאֵתיךָ
None
|
Verb Hiphil perfect first person common singular, Suffix pronominal second person masculine singular
ענה עֲנֵה
He eyed/he who eyes
Verb Qal imperative second person masculine singular
בי בִּי׃
within me
| |
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
My people, what did I to thee? and in what did I weary thee? answer to me.
LITV Translation:
My people, what have I done to you? And how have I made you weary? Answer against Me.
Brenton Septuagint Translation:
O my people, what have I done to thee? or wherein have I grieved thee? or wherein have I troubled thee? answer me.

Footnotes