Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואתה וְאַתָּה
and your eternal self
|
Conjunction, Pronoun personal second person masculine singular
מגדל מִגְדַּל־
None
|
Noun proper name
עדר עֵ֗דֶר
None
Noun proper name
עפל עֹפֶל
None
Noun common both singular absolute
בת בַּת־
a built one/daughter
|
Noun common feminine singular construct
ציון צִיּוֹן
inner sign-post/monument
Noun proper name
עדיך עָדֶיךָ
None
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
תאתה תֵּאתֶה
None
Verb Qal imperfect third person feminine singular
ובאה וּבָאָ֗ה
and she has come
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
הממשלה הַמֶּמְשָׁלָה
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
הראשנה הָרִאשֹׁנָה
None
|
Particle definite article, Adjective ordinal number feminine singular absolute
ממלכת מַמְלֶכֶת
None
Noun common feminine singular construct
לבת לְבַת־
to the daughter
| |
Preposition, Noun common feminine singular construct
ירושלם יְרוּשָׁלִָם׃
Foundation of Peace
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou, O tower of the flock, hill of the daughter of Zion, even to thee shall it come, and the first dominion: came the kingdom to the daughter of Jerusalem.
LITV Translation:
And you, tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, it shall happen to you. And the rulers, the chief ones, shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.
Brenton Septuagint Translation:
And thou, dark tower of the flock, daughter of Zion, on thee the dominion shall come and enter in, even the first kingdom from Babylon to the daughter of Jerusalem.

Footnotes