Skip to content
ื• ืขื“ ืค ืœ ืขื•ืœื ืืœื”ื™ ื ื• ื™ื”ื•ื” ื‘ ืฉื ื ืœืš ื• ืื ื—ื ื• ืืœื”ื™ ื• ื‘ ืฉื ืื™ืฉ ื™ืœื›ื• ื” ืขืžื™ื ื›ืœ ื›ื™
Noneto the eternal onemighty ones of ourselvesHe Isspice/in the nameNoneand we ourselvesthe mighty ones of himselfspice/in the namea man/each onethey are walkingNoneallfor
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For all peoples shall go each in the name of his God, and will go in the name of Jehovah our God for ever and ever.
LITV Translation:
For all the peoples walk, each one in the name of his god; but we will walk in the name of Jehovah our God forever and ever.
Brenton Septuagint Translation:
For all other nations shall walk every one in his own way, but we will walk in the name of the Lord our God forever and ever.

Footnotes