Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืืชืžื•ืœ ื•ึฐืึถืชึฐืžึ—ื•ึผืœ
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ืขืžื™ ืขึทืžึผึดื™
the people of myself/with me
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืœืื•ื™ื‘ ืœึฐืื•ึนื™ึตื‘
None
|
Preposition, Verb Qal participle active masculine singular absolute
ื™ืงื•ืžื ื™ึฐืงื•ึนืžึตื
None
Verb Piel imperfect third person masculine singular
ืžืžื•ืœ ืžึดืžึผื•ึผืœ
None
|
Prep-M, Noun common both singular absolute
ืฉืœืžื” ืฉื‚ึทืœึฐืžึธื”
Complete One
Noun common feminine singular absolute
ืื“ืจ ืึถื“ึถืจ
majestic
Noun common both singular absolute
ืชืคืฉื˜ื•ืŸ ืชึผึทืคึฐืฉืึดื˜ื•ึผืŸ
your inner selves are causing to strip
|
Verb Hiphil imperfect second person masculine plural, Suffix paragogic nun
ืžืขื‘ืจื™ื ืžึตืขึนื‘ึฐืจึดื™ื
None
|
Prep-M, Verb Qal participle active masculine plural absolute
ื‘ื˜ื— ื‘ึผื˜ึทื—
None
Noun common both singular absolute
ืฉื•ื‘ื™ ืฉืื•ึผื‘ึตื™
turn back
Verb Qal participle active masculine plural construct
ืžืœื—ืžื” ืžึดืœึฐื—ึธืžึธื”ืƒ
war
|
Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Aforetime my people for the enemy: he will raise them up from before the garment; ye will put off the wide cloak from those passing by with confidence, turning back the war.
LITV Translation:
Even yesterday My people have risen up like an enemy. You strip off an inner robe from before an outer garment, from those who pass by confidently, those returning from war.
Brenton Septuagint Translation:
Even beforetime my people withstood him as an enemy against his peace; they have stripped off his skin to remove hope in the conflict of war.

Footnotes