Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื‘ื™ื•ื ื‘ึผึทื™ึผื•ึนื
within the Day
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ื”ื”ื•ื ื”ึทื”ึœื•ึผื
Himself
|
Particle definite article, Pronoun personal third person masculine singular
ื™ืฉื ื™ึดืฉื‚ึผึธื
he is lifting up
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืขืœื™ื›ื ืขึฒืœึตื™ื›ึถื
upon yourselves
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine plural
ืžืฉืœ ืžึธืฉืึธึ—ืœ
None
Noun common both singular absolute
ื•ื ื”ื” ื•ึฐื ึธื”ึธื”
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ื ื”ื™ ื ึฐื”ึดื™
None
Noun common both singular absolute
ื ื”ื™ื” ื ึดื”ึฐื™ึธื”
he has not become
Verb Niphal perfect third person masculine singular
ืืžืจ ืึธืžึทืจ
he has said
Verb Qal perfect third person masculine singular
ืฉื“ื•ื“ ืฉืึธื“ื•ึนื“
None
Verb Qal infinitive absolute
ื ืฉื“ื ื• ื ึฐืฉืึทื“ึผึปื ื•ึผ
None
Verb Niphal perfect first person common plural
ื—ืœืง ื—ึตืœึถืง
None
Noun common both singular construct
ืขืžื™ ืขึทืžึผื™
the people of myself/with me
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ื™ืžื™ืจ ื™ึธืžื™ืจ
None
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular
ืื™ืš ืึตึšื™ืšึฐ
how
Particle interrogative
ื™ืžื™ืฉ ื™ึธืžึดื™ืฉื
None
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular
ืœื™ ืœึดื™
to myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ืœืฉื•ื‘ื‘ ืœึฐืฉืื•ึนื‘ึตื‘
None
|
Preposition, Adjective adjective both singular absolute
ืฉื“ื™ื ื• ืฉื‚ึธื“ึตื™ื ื•ึผ
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
ื™ื—ืœืง ื™ึฐื—ึทืœึผึตืงืƒ
he is distributing/dividing up
|
Verb Piel imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In that day a parable shall be lifted up against you, and a wailing of a wailing was wailed, saying, Being laid waste, we shall be laid waste: he will exchange a portion of my people: how he will remove to me; for turning away, he will divide our fields.
LITV Translation:
In that day one shall lift up a parable against you and lament a lament of lamenting. He says, We shall be completely laid waste. He has exchanged the share of my people. How He has removed it for me! To the turncoat He has divided the fields.
Brenton Septuagint Translation:
In that day shall a parable be taken up against you, and a plaintive lamentation shall be uttered, saying, We are thoroughly miserable: the portion of my people has been measured out with a line, and there was none to hinder him so as to turn him back; your fields have been divided.

Footnotes