Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וכל וְכָל־
and every/all
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
פסיליה פְּסִילֶיהָ
her carved images
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
יכתו יֻכַּ֗תּוּ
are being smashed
Verb Hophal imperfect third person masculine plural
וכל וְכָל־
and every/all
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
אתנניה אֶתְנַנֶּיהָ
the payments of herself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ישרפו יִשָּׂרְפוּ
they are being set on fire
Verb Niphal imperfect third person masculine plural
באש בָאֵשׁ
within a fire
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
וכל וְכָל־
and every/all
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
עצביה עֲצַבֶּיהָ
her idol images
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
אשים אָשִׂים
I am putting
Verb Qal imperfect first person common singular
שממה שְׁמָמָה
a desolation/wasteland
Noun common feminine singular absolute
כי כִּ֠י
for
Particle
מאתנן מֵאֶתְנַן
from the payments
|
Prep-M, Noun common both singular absolute
זונה זוֹנָה
prostitute
Verb Qal participle active feminine singular absolute
קבצה קִבָּצָה
she has gathered
Verb Piel perfect third person feminine singular
ועד וְעַד־
and until
| |
Conjunction, Preposition
אתנן אֶתְנַן
the gift/present
Noun common both singular absolute
זונה זוֹנָה
prostitute
Verb Qal participle active feminine singular absolute
ישובו יָשׁוּבוּ׃
they are turning back
|
Verb Qal imperfect third person masculine plural
RBT Translation:
and every/all her carved images are being smashed and every/all the payments of herself they are being set on fire within a fire and every/all her idol images I am setting a wasteland for from the payments adulterous/prostitute she has gathered and until the payment adulterous/prostitute they are turning back
RBT Paraphrase:
And all her carved images are being smashed and all the payments of herself are being set on fire within a fire and all her idol images I am setting a wasteland because she gathered from the payment of a prostitute and they are turning back until the payment of a prostitute.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And all her carved images shall be beaten down, and all her gifts shall be burnt in fire, and all her images I will set a desolation: for she gathered from the gift of a harlot, and they shall turn back even to the gift of a harlot.
LITV Translation:
And all her carved images shall be beaten to pieces, and all her gifts for harlotry shall be burned with fire. And I will make all her idols a desolation. For she gathered it from the reward of a harlot, and they shall return to the reward of a harlot.
Brenton Septuagint Translation:
And they shall cut in pieces all the graven images, and all that she has hired they shall burn with fire, and I will utterly destroy all her idols: because she has gathered of the hires of fornication, and of the hires of fornication has she amassed wealth.

Footnotes