Chapter 9
Matthew 9:2
Καὶ ἰδού, προσέφερον αὐτῷ παραλυτικὸν ἐπὶ κλίνης βεβλημένον· καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν εἶπε τῷ παραλυτικῷ, Θάρσει, τέκνον· ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus Kai Καὶ And Conj |
Strongs 2400
[list] Λογεῖον Perseus idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
Strongs 4374
[list] Λογεῖον Perseus prosepheron προσέφερον they were bringing V-IIA-3P |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autō αὐτῷ self/itself/himself PPro-DM/N3S |
Strongs 3885
[list] Λογεῖον Perseus paralytikon παραλυτικὸν a paralytic Adj-AMS |
Strongs 1909
[list] Λογεῖον Perseus epi ἐπὶ upon Prep |
Strongs 2825
[list] Λογεῖον Perseus klinēs κλίνης bed N-GFS |
Strongs 906
[list] Λογεῖον Perseus beblēmenon βεβλημένον he who has been cast V-RPM/P-AMS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3708
[list] Λογεῖον Perseus idōn ἰδὼν he who has perceived V-APA-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 2424
[list] Λογεῖον Perseus Iēsous Ἰησοῦς Salvation N-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 4102
[list] Λογεῖον Perseus pistin πίστιν trust N-AFS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autōn αὐτῶν of themselves PPro-GM3P |
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DMS |
Strongs 3885
[list] Λογεῖον Perseus paralytikō παραλυτικῷ paralytic Adj-DMS |
Strongs 2293
[list] Λογεῖον Perseus Tharsei Θάρσει Take courage V-PMA-2S |
Strongs 5043
[list] Λογεῖον Perseus teknon τέκνον child N-VNS |
Strongs 863
[list] Λογεῖον Perseus aphientai ἀφίενταί are hurled away V-PIM/P-3P |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus sou σου of you PPro-G2S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hai αἱ the Art-NFP |
Strongs 266
[list] Λογεῖον Perseus hamartiai ἁμαρτίαι misses N-NFP |
RBT Translation:
"Child"
And behold! they were bringing to self a side-dissolved one on a couch, he who has been cast, and the Salvation, he who perceived the Trust of themselves said to the Side-Dissolved One, "Take courage child, the Misses of yourself are being sent away!"Julia Smith Literal 1876 Translation:
And, behold, they brought him a paralytic, laid upon a bed; and Jesus seeing their faith, said to the paralytic, Take courage, child thy sins are let go to thee.
And, behold, they brought him a paralytic, laid upon a bed; and Jesus seeing their faith, said to the paralytic, Take courage, child thy sins are let go to thee.
LITV Translation:
And, behold! They were bringing a paralytic lying on a cot to Him. And seeing their faith, Jesus said to the paralytic, Be comforted, child. Your sins have been forgiven you.
And, behold! They were bringing a paralytic lying on a cot to Him. And seeing their faith, Jesus said to the paralytic, Be comforted, child. Your sins have been forgiven you.