Skip to content
Καὶ ἰδού, προσέφερον αὐτῷ παραλυτικὸν ἐπὶ κλίνης βεβλημένον· καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν εἶπε τῷ παραλυτικῷ, Θάρσει, τέκνον· ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 2400  [list]
Λογεῖον
Perseus
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
Strongs 4374  [list]
Λογεῖον
Perseus
prosepheron
προσέφερον
they were bringing
V-IIA-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
self/itself/himself
PPro-DM/N3S
Strongs 3885  [list]
Λογεῖον
Perseus
paralytikon
παραλυτικὸν
a paralytic
Adj-AMS
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 2825  [list]
Λογεῖον
Perseus
klinēs
κλίνης
bed
N-GFS
Strongs 906  [list]
Λογεῖον
Perseus
beblēmenon
βεβλημένον
he who has been cast
V-RPM/P-AMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Perseus
idōn
ἰδὼν
he who has perceived
V-APA-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 4102  [list]
Λογεῖον
Perseus
pistin
πίστιν
trust
N-AFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 3885  [list]
Λογεῖον
Perseus
paralytikō
παραλυτικῷ
paralytic
Adj-DMS
Strongs 2293  [list]
Λογεῖον
Perseus
Tharsei
Θάρσει
Take courage
V-PMA-2S
Strongs 5043  [list]
Λογεῖον
Perseus
teknon
τέκνον
child
N-VNS
Strongs 863  [list]
Λογεῖον
Perseus
aphientai
ἀφίενταί
are hurled away
V-PIM/P-3P
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
sou
σου
of you
PPro-G2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hai
αἱ
the
Art-NFP
Strongs 266  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartiai
ἁμαρτίαι
misses
N-NFP
RBT Translation:
"Child"
And behold! they were bringing to self a side-dissolved one on a couch, he who has been cast, and the Salvation, he who perceived the Trust of themselves said to the Side-Dissolved One, "Take courage child, the Misses of yourself are being sent away!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And, behold, they brought him a paralytic, laid upon a bed; and Jesus seeing their faith, said to the paralytic, Take courage, child thy sins are let go to thee.
LITV Translation:
And, behold! They were bringing a paralytic lying on a cot to Him. And seeing their faith, Jesus said to the paralytic, Be comforted, child. Your sins have been forgiven you.

Footnotes