Chapter 17
Matthew 17:3
Καὶ ἰδού, ὤφθησαν αὐτοῖς Μωσῆς καὶ Ἠλίας, μετ᾽ αὐτοῦ συλλαλοῦντες.
RBT Greek Interlinear:
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus Kai Καὶ And Conj |
|
Strongs 2400
[list] Λογεῖον Perseus idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
|
Strongs 3708
[list] Λογεῖον Perseus ōphthē ὤφθη was perceived V-AIP-3S |
|
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autois αὐτοῖς to themselves PPro-DM3P |
|
Strongs 3475
[list] Λογεῖον Perseus Mōusēs Μωϋσῆς Moses N-NMS |
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 2243
[list] Λογεῖον Perseus Ēlias Ἠλίας Elijah N-NMS |
|
Strongs 4814
[list] Λογεῖον Perseus syllalountes συλλαλοῦντες* those who are talking with V-PPA-NMP |
|
Strongs 3326
[list] Λογεῖον Perseus met’ μετ’ in company with Prep |
|
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
RBT Translation:
Moses Sees, Elijah Sees
And behold! He was perceived by themselves: Drawn Out ("Moses") and He Is God ("Elijah"), those who are jointly uttering in company with himself!36
Three
ὤφθη is 3rd person singular "he was seen" not third person plural "they were seen."
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And, behold, Moses and Elias were seen to them, conversing with him.
And, behold, Moses and Elias were seen to them, conversing with him.
LITV Translation:
And, behold! Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.
And, behold! Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.
Footnotes
| 36 | Mat 17:3 The Greek phrase "ὤφθη αὐτοῖς" (ōphthē autois) translates literally to "he/she/it was seen by them" in English. The Greek word "ὤφθη" (ophthē) is a verb that means "he/she/it was seen" or "appeared." It is a third person singular aorist passive indicative form of the verb "ὁράω" (horáō), which means "to see" or "to perceive." In biblical contexts, particularly in the New Testament, ὤφθη is often used to describe appearances or manifestations of divine or supernatural beings, such as angels or Jesus. Because it is not plural, ὤφθη cannot grammatically refer to "Moses and Elijah." |