Skip to content
Οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος· ἐξελεύσονται οἱ ἄγγελοι, καὶ ἀφοριοῦσι τοὺς πονηροὺς ἐκ μέσου τῶν δικαίων,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3779  [list]
Λογεῖον
Perseus
Houtōs
Οὕτως
Thus
Adv
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 4930  [list]
Λογεῖον
Perseus
synteleia
συντελείᾳ
joint-completion
N-DFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 165  [list]
Λογεῖον
Perseus
aiōnos
αἰῶνος
eternal
N-GMS
Strongs 1831  [list]
Λογεῖον
Perseus
exeleusontai
ἐξελεύσονται
they will come forth
V-FIM-3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 32  [list]
Λογεῖον
Perseus
angeloi
ἄγγελοι
angels
N-NMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 873  [list]
Λογεῖον
Perseus
aphoriousin
ἀφοριοῦσιν
will mark out
V-FIA-3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 4190  [list]
Λογεῖον
Perseus
ponērous
πονηροὺς
pain-ridden
Adj-AMP
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3319  [list]
Λογεῖον
Perseus
mesou
μέσου
midst
Adj-GNS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 1342  [list]
Λογεῖον
Perseus
dikaiōn
δικαίων
of righteous
Adj-GMP
RBT Translation:
The Enmity in between the Seeds
In this way, he will be within the Consummation of the Eternal (aiōn) One. The Angels will go out, and they will mark out by boundary the Pain-Ridden Ones from out of the middle of the Just Ones.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
So shall it be in the end of time; the messengers shall come forth, and separate the evil from the midst of the just,
LITV Translation:
So it will be in the end of the age: the angels will go out and will separate the wicked from the midst of the righteous,

Footnotes