Chapter 10
Mark 10:32
Ἦσαν δὲ ἐν τῇ ὁδῷ ἀναβαίνοντες εἰς Ἱεροσόλυμα· καὶ ἦν προάγων αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἐθαμβοῦντο, καὶ ἀκολουθοῦντες ἐφοβοῦντο. Καὶ παραλαβὼν πάλιν τοὺς δώδεκα, ἤρξατο αὐτοῖς λέγειν τὰ μέλλοντα αὐτῷ συμβαίνειν·
RBT Translation:
συμβαίνειν - Move Together in Unison, Stand with Feet together
And there were within the Road those who are climbing up into Foundations of Peace ("Jerusalems"), and he was him who is leading themselves forward, the Salvation, and they were astounded, and those who are accompanying were afraid, and he who has taken beside the Two and Ten backwards, he began to speak to themselves the things destined to step together with self.29Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus was leading before them; and they were amazed; and following, they were afraid. And again taking the twelve, he began to say to them the things about to happen to him,
And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus was leading before them; and they were amazed; and following, they were afraid. And again taking the twelve, he began to say to them the things about to happen to him,
LITV Translation:
And they were in the highway, going up to Jerusalem. And Jesus was going before them, and following they were astonished and were afraid. And taking the Twelve again, He began to tell them the things about to happen to Him:
And they were in the highway, going up to Jerusalem. And Jesus was going before them, and following they were astonished and were afraid. And taking the Twelve again, He began to tell them the things about to happen to Him:
Footnotes
29 |
4862 /σύν (sýn): "Together with," indicating unity or connection. βαίνω (bainō): "To walk" or "to go," implying movement or progression. When combined, συμβαίνω literally means "to move together" or "to step alongside." |