Chapter 10
Mark 10:22
Ὁ δὲ στυγνάσας ἐπὶ τῷ λόγῳ ἀπῆλθε λυπούμενος· ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά.
RBT Greek Interlinear:
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus Ho Ὁ the Art-NMS |
|
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
|
Strongs 4768
[list] Λογεῖον Perseus stygnasas στυγνάσας he who has been gloomy V-APA-NMS |
|
Strongs 1909
[list] Λογεῖον Perseus epi ἐπὶ upon Prep |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DMS |
|
Strongs 3056
[list] Λογεῖον Perseus logō λόγῳ in word N-DMS |
|
Strongs 565
[list] Λογεῖον Perseus apēlthen ἀπῆλθεν went away V-AIA-3S |
|
Strongs 3076
[list] Λογεῖον Perseus lypoumenos λυπούμενος he who is being hurt V-PPM/P-NMS |
|
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus ēn ἦν was V-IIA-3S |
|
Strongs 1063
[list] Λογεῖον Perseus gar γὰρ for Conj |
|
Strongs 2192
[list] Λογεῖον Perseus echōn ἔχων he who is having V-PPA-NMS |
|
Strongs 2933
[list] Λογεῖον Perseus ktēmata κτήματα possessions N-ANP |
|
Strongs 4183
[list] Λογεῖον Perseus polla πολλά many Adj-ANP |
RBT Translation:
And the one who has been gloomy upon the Logos Ratio went away, he who is sorrowful, for he was him who is holding properties multitudinous.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he, being sad at the word, went away being grieved: for he had many possessions.
And he, being sad at the word, went away being grieved: for he had many possessions.
LITV Translation:
But being sad at the word, he went away grieving; for he had many possessions.
But being sad at the word, he went away grieving; for he had many possessions.