Skip to content
יהוה ס אמר מ יד כם אות ה ה ארצה ה מנחה את ו הבאתם ה חולה ו את ה פסח ו את גזול ו הבאתם צבאות יהוה אמר אות ו ו הפחתם מ תלאה הנה ו אמרתם
He Ishe has saidfrom the hand of yourselvesthisShould I acceptthe Giftאת-self eternalthus you bringthe sickand אֵת-self eternalthe lameand אֵת-self eternalthe stolenand you bringarmiesHe Ishe has saidthe eternal sign of himselfand you sneer atwhat a wearinessBeholdand you have said
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And ye said, Behold, what a weariness! and ye puffed at it, said Jehovah of armies; and ye brought the spoiled and the lame, and the sick; and ye brought the gift: shall I accept it from your hand? said Jehovah. 14And cursed he deceiving, and there is in his flock a male, and he vowed and sacrificed a corrupt thing to Jehovah: for I am a great king, said Jehovah of armies, and my name terrible among the nations.
LITV Translation:
And you have said, Behold, what weariness! And you have sniffed at it, says Jehovah of hosts. And you bring plunder, and the lame, and the sick; and you bring the meal offering. Should I accept it from your hand? says Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And ye said, These services are troublesome: therefore I have utterly rejected them with scorn, saith the Lord Almighty: and ye brought in torn victims, and lame, and sick: if then ye should bring an offering, shall I accept them at your hands? saith the Lord Almighty.

Footnotes