Skip to content
Εἶπε δὲ ὁ Ἰησοῦς πρὸς αὐτόν, Οὐδείς, ἐπιβαλὼν τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπ᾽ ἄροτρον, καὶ βλέπων εἰς τὰ ὀπίσω, εὔθετός ἐστιν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
Eipen
Εἶπεν
Said
V-AIA-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
Strongs 3762  [list]
Λογεῖον
Perseus
Oudeis
Οὐδεὶς
No one
Adj-NMS
Strongs 1911  [list]
Λογεῖον
Perseus
epibalōn
ἐπιβαλὼν
he who has laid
V-APA-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 5495  [list]
Λογεῖον
Perseus
cheira
χεῖρα
hand
N-AFS
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
ep’
ἐπ’
upon
Prep
Strongs 723  [list]
Λογεῖον
Perseus
arotron
ἄροτρον
plow
N-ANS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 991  [list]
Λογεῖον
Perseus
blepōn
βλέπων
he who is looking
V-PPA-NMS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 3694  [list]
Λογεῖον
Perseus
opisō
ὀπίσω
back
Adv
Strongs 2111  [list]
Λογεῖον
Perseus
euthetos
εὔθετός
fit
Adj-NMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 932  [list]
Λογεῖον
Perseus
basileia
βασιλείᾳ
queen/kingdom
N-DFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
RBT Translation:
And the Salvation said toward himself, "No one who has cast the Hand upon a plow, and who is looking into the Backward Things, is properly set for the Queen of the God."33
τὰ ὀπίσω - Things Past/Behind, Backward Things
Looking backwards into a dead history
εὔθετός - well placed, set properly
Looking into the Forward Things, plowing forward
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
But Jesus said to him, No one putting his hand on the plow, and looking at the things behind, is fit for the kingdom of God.

Footnotes

33

In addition to its literal sense, ἄροτρον is employed figuratively in the plural to denote the male virile organ (as in Nonnus, D.12.46). Furthermore, in a boxing context—as seen in Pausanias 6.10.2 and Philostratus’ Gymnasticus—the term is used metaphorically to refer to a forceful blow, likely drawing on the image of a plow’s striking motion.