Chapter 7
Leviticus 7:18
ואם
וְאִם
and if
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle
האכל
הֵאָכֹל
the Meal
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal infinitive absolute
יאכל
יֵ֠אָכֵל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
מבשר
מִבְּשַׂר־
he who bears news
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
זבח
זֶבַח
he has sacrificed/sacrifce
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
שלמיו
שְׁלָמָ֜יו
None
STRONGS Fürst
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
σωτηρίου
εἰρηνικάσ
εἰρηνικῶν
εἰρηνικὰσ
σωτηρίων
H8002:
σωτηρίου
62× (69.9%)
εἰρηνικάσ
4× (4.5%)
εἰρηνικῶν
4× (4.3%)
εἰρηνικὰσ
4× (4.3%)
σωτηρίων
3× (3.2%)
θυσίαν
3× (3.0%)
σωτήριον
2× (2.1%)
σωτήρια
2× (1.8%)
ביום
בַּיּוֹם
within the Manifestation/Day
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
השלישי
הָשְּׁלִישִׁי
the Third One
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Adjective ordinal number both singular absolute
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
ירצה
יֵרָצֶה֒
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
LXX:
προσδέξομαι
δεχθήσεται
προσδέξεται
εὐδοκεῖ
αὐτοῖσ
H7521:
προσδέξομαι
6× (9.3%)
δεχθήσεται
5× (8.2%)
προσδέξεται
4× (5.8%)
εὐδοκεῖ
3× (4.9%)
αὐτοῖσ
3× (3.4%)
εὐδόκησασ
2× (3.3%)
εὐδόκησεν
2× (3.3%)
εὐδοκήσουσιν
2× (3.3%)
εὐδόκησον
2× (3.3%)
εὐδοκήσεισ
2× (3.0%)
המקריב
הָמַּקְרִיב
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Verb Hiphil participle active masculine singular absolute
LXX:
προσάξει
προσάξετε
προσοίσει
προσήγαγεν
προσήνεγκαν
H7126:
προσάξει
18× (5.8%)
προσάξετε
17× (5.5%)
προσοίσει
16× (5.1%)
προσήγαγεν
10× (3.1%)
προσήνεγκαν
9× (2.8%)
προσάξεισ
8× (2.6%)
προσοίσετε
8× (2.7%)
προσήνεγκεν
7× (2.2%)
προσελεύσεται
7× (2.5%)
προσάξουσιν
6× (2.1%)
אתו
אֹת֗וֹ
his eternal self
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine singular
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
יחשב
יֵחָשֵׁב
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
LXX:
λογισθήσεται
ἐλογίσατο
ἐλογίσθησαν
ἐλογίσαντο
λογίζομαι
H2803:
λογισθήσεται
8× (6.0%)
ἐλογίσατο
7× (5.3%)
ἐλογίσθησαν
7× (5.6%)
ἐλογίσαντο
6× (4.8%)
λογίζομαι
4× (3.1%)
λογίζεσθε
3× (2.4%)
''
3× (2.0%)
ἐλογίσθη
3× (2.2%)
λογιζόμενοι
3× (2.3%)
ὑφαντὸν
3× (2.4%)
לו
לוֹ
to himself
STRONGS Gesenius
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine singular
פגול
פִּגּוּל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
יהיה
יִהְיֶה
he is becoming
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular
והנפש
וְהָנֶּפֶשׁ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle definite article, Noun common both singular absolute
האכלת
הָאֹכֶלֶת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Verb Qal participle active feminine singular absolute
ממנו
מִמֶּנּוּ
from out of him/us
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
עונה
עֲוֹנָהּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
LXX:
ἀδικίασ
ἁμαρτίασ
ἀνομίασ
ἁμαρτίαν
ἀδικίαν
H5771:
ἀδικίασ
27× (11.9%)
ἁμαρτίασ
26× (10.8%)
ἀνομίασ
23× (8.9%)
ἁμαρτίαν
14× (6.2%)
ἀδικίαν
14× (6.2%)
ἀνομίαν
13× (5.6%)
ἀδικίαισ
10× (3.8%)
ἀδικία
8× (3.7%)
ἀνομία
7× (3.0%)
ἀδικιῶν
6× (2.6%)
תשא
תִּשָּׂא׃
she/yourself is lifting up
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person feminine singular
LXX:
λήμψεται
αἴρων
λήμψονται
ἔλαβεν
λαβὲ
H5375:
λήμψεται
20× (3.0%)
αἴρων
20× (2.6%)
λήμψονται
17× (2.4%)
ἔλαβεν
16× (2.4%)
λαβὲ
16× (2.5%)
ἦρα
16× (2.4%)
ἔλαβον
16× (2.2%)
αἴροντεσ
16× (2.4%)
ἦραν
15× (2.1%)
ἀναβλέψασ
14× (2.0%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if eating, he shall eat from the flesh of the sacrifice of his peace in the third day, it shall not be accepted; he bringing it near, it shall not be imputed to him: it shall be an abomination, and the soul eating from it shall bear its iniquity.
And if eating, he shall eat from the flesh of the sacrifice of his peace in the third day, it shall not be accepted; he bringing it near, it shall not be imputed to him: it shall be an abomination, and the soul eating from it shall bear its iniquity.
LITV Translation:
And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings is at all eaten on the third day, it is not pleasing. It shall not be reckoned for him who has brought it. It shall be a hateful thing, and the person who eats of it shall bear his iniquity.
And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings is at all eaten on the third day, it is not pleasing. It shall not be reckoned for him who has brought it. It shall be a hateful thing, and the person who eats of it shall bear his iniquity.
Brenton Septuagint Translation:
And if he do at all eat of the flesh on the third day, it shall not be accepted for him that offers: it shall not be reckoned to him, it is pollution; and whatsoever soul shall eat of it, shall bear his iniquity.
And if he do at all eat of the flesh on the third day, it shall not be accepted for him that offers: it shall not be reckoned to him, it is pollution; and whatsoever soul shall eat of it, shall bear his iniquity.