Skip to content
ื™ืื›ืœ ืžืž ื ื• ื• ื” ื ื•ืชืจ ื• ืž ืžื—ืจืช ื™ืื›ืœ ื–ื‘ื— ื• ืืช ื”ืงืจื™ื‘ ื• ื‘ ื™ื•ื ืงืจื‘ื  ื• ื–ื‘ื— ื ื“ื‘ื” ืื• ื ื“ืจ ื€ ื• ืื
Nonefrom out of him/usNoneNoneNoneNoneืืช-self eternalNonewithin the DayNonehe has sacrificed/sacrifceNoneorNoneand if
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if a vow or a voluntary gift, the sacrifice of his offering in the day he brought it, his sacrifice it shall be eaten; and from the morrow that remaining from it shall be eaten.
LITV Translation:
And if the sacrifice of his offering is a vow, or freewill offering, in the day he brings his sacrifice near, it shall be eaten. And on the morrow the rest of it shall also be eaten.
Brenton Septuagint Translation:
And if it be a vow, or he offer his gift of his own will, on whatsoever day he shall offer his sacrifice, it shall be eaten, and on the morrow.

Footnotes