Chapter 7
Leviticus 7:15
ובשר
וּבְשַׂ֗ר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct
זבח
זֶ֚בַח
he has sacrificed/sacrifce
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
תודת
תּוֹדַת
the thanksgivings
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
LXX:
αἰνέσεωσ
ἐξομολόγησιν
ἐξομολογήσει
αἴνεσιν
ἐξομολογήσεωσ
H8426:
αἰνέσεωσ
16× (46.0%)
ἐξομολόγησιν
3× (8.5%)
ἐξομολογήσει
3× (8.0%)
αἴνεσιν
2× (6.3%)
ἐξομολογήσεωσ
2× (4.4%)
שלמיו
שְׁלָמָיו
None
STRONGS Fürst
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
σωτηρίου
εἰρηνικάσ
εἰρηνικῶν
εἰρηνικὰσ
σωτηρίων
H8002:
σωτηρίου
62× (69.9%)
εἰρηνικάσ
4× (4.5%)
εἰρηνικῶν
4× (4.3%)
εἰρηνικὰσ
4× (4.3%)
σωτηρίων
3× (3.2%)
θυσίαν
3× (3.0%)
σωτήριον
2× (2.1%)
σωτήρια
2× (1.8%)
ביום
בְּיוֹם
within the Manifestation/Day
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
קרבנו
קָרְבָּנוֹ
None
STRONGS Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
יאכל
יֵאָכֵל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
לא
לֹא־
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
יניח
יַנִּיחַ
None
STRONGS Fürst
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular
LXX:
κατέπαυσεν
---
ἀφῆκεν
ἔθηκεν
ἀνεπαύσαντο
H5117:
κατέπαυσεν
10× (6.1%)
---
6× (4.2%)
ἀφῆκεν
6× (3.9%)
ἔθηκεν
5× (3.3%)
ἀνεπαύσαντο
5× (3.0%)
ὡσ
3× (2.0%)
θήσουσιν
3× (1.9%)
ἀναπαύσεται
3× (2.0%)
κατέλιπεν
3× (2.0%)
ἄφετε
3× (2.1%)
ממנו
מִמֶּנּוּ
from out of him/us
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
עד
עַד־
until/perpetually/witness
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
בקר
בֹּקֶר׃
breaking forth
STRONGS Fürst
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the flesh of the sacrifice of praise of his peace, in the day of his offering shall be eaten; he shall not leave from it till morning.
And the flesh of the sacrifice of praise of his peace, in the day of his offering shall be eaten; he shall not leave from it till morning.
LITV Translation:
As to the flesh of the sacrifice of the thanksgiving peace offerings, it shall be eaten in the day of his offering. He shall not leave of it until morning.
As to the flesh of the sacrifice of the thanksgiving peace offerings, it shall be eaten in the day of his offering. He shall not leave of it until morning.
Brenton Septuagint Translation:
And the flesh of the sacrifice of the peace offering of praise shall be his, and it shall be eaten in the day in which it is offered: they shall not leave of it till the morning.
And the flesh of the sacrifice of the peace offering of praise shall be his, and it shall be eaten in the day in which it is offered: they shall not leave of it till the morning.