Skip to content
את ירצו ו הם מ הם ב השמ ה שבתתי ה את ו תרץ מ הם תעזב ו ה ארץ נפש ם געלה חקת י ו את מאסו ב משפט י ו ב יען יען עונ ם
את-self eternalNoneand themselvesfrom themselvesNonein the handאת-self eternalNonefrom themselvesNoneand the Earththeir soulNoneNoneand אֵת-self eternalthey have rejectedin the handNonefor the purpose/becauseguilty one of themselves
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the land shall be left of them, and shall delight with its Sabbaths in its desolation from them: and they shall be satisfied because of their iniquity, and because they rejected my judgments, and my laws their soul abhorred.
LITV Translation:
For the land shall be forsaken by them, and shall satisfy for its sabbaths, in the desolation without them. And they shall satisfy for their iniquity, because, even because, they have kicked against My judgments, and their soul has loathed My statutes.
Brenton Septuagint Translation:
And I will remember the land, and the land shall be left of them; then the land shall enjoy her Sabbaths, when it is deserted through them: and they shall accept the punishment of their iniquities, because they neglected my judgments, and in their soul loathed my ordinances.

Footnotes