Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
את אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
LXX:
LXX Usage Statistics
H0853:
No stats available
H0855:
No stats available
שבתתי שַׁבְּתֹתַי
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
LXX: t? σάββατα σαββάτων σάββατά σαββάτου
LXX Usage Statistics
H7676:
t? 31× (16.4%)
σάββατα 26× (21.1%)
σαββάτων 22× (16.7%)
σάββατά 16× (11.1%)
σαββάτου 12× (9.2%)
σάββατον 8× (6.6%)
αὐτῆσ 5× (3.0%)
σαββάτῳ 3× (2.0%)
תשמרו תִּשְׁמֹרוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine plural
ומקדשי וּמִקְדָּשׁי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
תיראו תִּירָאוּ
you are fearing
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine plural
אני אֲני
myself
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal first person both singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0589:
No stats available
יהוהס יְהוָה׃ס
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
LXX: κύριοσ κυρίου κυρίῳ κύριον κύριε
LXX Usage Statistics
H3068:
κύριοσ 2605× (41.8%)
κυρίου 1742× (27.8%)
κυρίῳ 598× (8.8%)
κύριον 473× (7.1%)
κύριε 336× (5.4%)
--- 129× (2.1%)
'' 95× (1.3%)
θεὸσ 76× (1.0%)
θεοῦ 69× (0.9%)
θεῷ 28× (0.4%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Ye shall watch my Sabbaths, and ye shall fear my holy place: I Jehovah.
LITV Translation:
You shall keep My sabbaths, and revere My sanctuary; I am Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
Ye shall keep my Sabbaths, and reverence my sanctuaries: I am the Lord.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...