Skip to content
ืงื•ืžืžื™ื•ืช ืค ืืช ื›ื ื• ืื•ืœืš ืขืœ ื›ื ืžื˜ืช ื• ืืฉื‘ืจ ืขื‘ื“ื™ื ืœ ื”ื ืž ื”ื™ืช ืžืฆืจื™ื ืž ืืจืฅ ืืช ื›ื ื”ื•ืฆืืชื™ ืืฉืจ ืืœื”ื™ ื›ื ื™ื”ื•ื” ืื ื™
Noneyour eternal selvesNoneNoneNoneand I am shatteringslavesto themselvesNoneof Dual-Siegefrom the earthyour eternal selvesNonewhichmighty ones of yourselvesHe Ismyself
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I Jehovah your God, which brought you out of the land of Egypt, from being servants to them, and I will break the rod of your yoke, and I will cause you to go erect.
LITV Translation:
I am Jehovah your God, who has brought you out of the land of the Egyptians, from being their slaves; and I will break the bars of your yoke, and cause you to stand erect.
Brenton Septuagint Translation:
I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, where ye were slaves; and I broke the band of your yoke, and brought you forth openly.

Footnotes