Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואכלתם וַאֲכַלְתֶּם
and you have eaten
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine plural
LXX:
LXX Usage Statistics
H0398:
No stats available
ישן יָשָׁן
asleep
STRONGS Fürst
Adjective adjective both singular absolute
LXX: παλαιά παλαιὰ
LXX Usage Statistics
H3465:
παλαιά 3× (41.4%)
παλαιὰ 2× (25.5%)
נושן נוֹשָׁן
None
STRONGS Fürst
Verb Niphal participle active masculine singular absolute
LXX: ὑπνώσωσιν ὑπνώσω ὕπνωσεν
LXX Usage Statistics
H3462:
ὑπνώσω 2× (10.8%)
ὕπνωσεν 2× (9.9%)
וישן וְיָשָׁ֕ן
None
STRONGS Fürst
Conjunction, Adjective adjective both singular absolute
LXX: παλαιά παλαιὰ
LXX Usage Statistics
H3465:
παλαιά 3× (41.4%)
παλαιὰ 2× (25.5%)
מפני מִפְּנֵי
from the faces
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common masculine plural construct
LXX: προσώπου πρόσωπον ἐναντίον ἐνώπιον ἔναντι
LXX Usage Statistics
H6440:
προσώπου 450× (19.3%)
πρόσωπον 321× (14.0%)
ἐναντίον 190× (9.5%)
ἐνώπιον 176× (8.9%)
ἔναντι 157× (7.9%)
πρόσωπόν 105× (4.6%)
ἐνώπιόν 48× (2.4%)
--- 45× (2.3%)
'' 43× (1.8%)
חדש חָדָשׁ
he has renewed/new
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular absolute
LXX: καινόν καινὴν καινὰ καινήν ''
LXX Usage Statistics
H2319:
καινόν 9× (16.9%)
καινὴν 7× (13.3%)
καινὰ 4× (7.0%)
καινήν 3× (5.7%)
'' 3× (4.9%)
καινή 2× (3.8%)
καινὸσ 2× (3.8%)
καινοῖσ 2× (3.8%)
νέαν 2× (3.8%)
καινὸν 2× (3.8%)
תוציאו תּוֹצִיאוּ׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil imperfect second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And ye ate of the old, being dry, and ye shall bring forth the old from before the new.
LITV Translation:
And you shall eat very old provision, and clear away the old because of the new.
Brenton Septuagint Translation:
And ye shall eat that which is old and very old, and bring forth the old to make way for the new.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...