Skip to content
ื• ื ื’ืืœ ื™ื“ ื• ื”ืฉื™ื’ื” ืื• ื™ื’ืืœ ื ื• ืž ืžืฉืคื—ืช ื• ื‘ืฉืจ ื• ืž ืฉืืจ ืื• ื™ื’ืืœ ื ื• ื“ื“ ื• ื‘ืŸ ืื• ื“ื“ ื• ืื•
Nonehand of himself/they castNoneoruponNonein the handNoneoruponNonebuilder/sonorNoneor
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Or his uncle, or his uncle's son shall redeem him, or from the remainder of his flesh from his family, shall redeem him; or his hand attained, and he redeemed himself.
LITV Translation:
or his uncle, or a son of his uncle, may redeem him, or any of his fleshly relations of his family may redeem him. Or, if his own hand has reached out to gain , then he may be redeemed.
Brenton Septuagint Translation:
A brother of his father, or son of his fatherโ€™s brother shall redeem him; or let one of his near kin of his tribe redeem him, and if he should be rich and redeem himself,

Footnotes