Chapter 25
Leviticus 25:44
ועבדך
וְעַבְדְּךָ
and slave of yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ואמתך
וַאֲמָתְךָ
and maid of yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
יהיו
יִהְיוּ־
they are becoming
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine plural
לך
לָךְ
to yourself/walk
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
מאת
מֵאֵת
from self-eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Direct object eternal self
הגוים
הָגּוֹיִ֗ם
the Nations
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
סביבתיכם
סְבִיבֹתֵיכם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
LXX:
κύκλῳ
κυκλόθεν
περικύκλῳ
''
αὐτῆσ
H5439:
κύκλῳ
201× (60.1%)
κυκλόθεν
70× (21.1%)
περικύκλῳ
19× (5.4%)
''
14× (3.6%)
αὐτῆσ
9× (2.1%)
---
4× (1.2%)
κύκλωμα
3× (0.7%)
ἐκύκλουν
2× (0.6%)
ἐκύκλωσάν
2× (0.6%)
ἐπέστρεψεν
2× (0.5%)
מהם
מֵהֶם
from themselves
STRONGS Gesenius
Prep-M, Suffix pronominal third person masculine plural
תקנו
תִּקְנוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine plural
LXX:
ἐκτήσατο
κτῆσαι
''
ἐκτησάμην
κτήσασθαι
H7069:
ἐκτήσατο
12× (13.4%)
κτῆσαι
8× (9.2%)
''
6× (6.1%)
ἐκτησάμην
5× (5.6%)
κτήσασθαι
5× (5.4%)
ἐκτήσω
4× (4.6%)
κέκτημαι
3× (3.6%)
κτήσῃ
3× (3.6%)
κτώμενοσ
3× (3.2%)
νοσσιαὶ
2× (2.4%)
עבד
עֶבֶד
male-servant
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thy servant and thy maid which shall be to thee, from the nations which are round about you, from them ye shall buy servant and maid.
And thy servant and thy maid which shall be to thee, from the nations which are round about you, from them ye shall buy servant and maid.
LITV Translation:
And your male slave and your female slave whom you have shall be from the nations who are all around you, you shall buy them as male slave or female slave;
And your male slave and your female slave whom you have shall be from the nations who are all around you, you shall buy them as male slave or female slave;
Brenton Septuagint Translation:
And whatever number of menservants and maidservants thou shalt have, thou shalt purchase male and female servants from the nations that are round about thee.
And whatever number of menservants and maidservants thou shalt have, thou shalt purchase male and female servants from the nations that are round about thee.