Chapter 25
Leviticus 25:39
וכי
וְכִי־
and that
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle
ימוך
יָמוּךְ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular
אחיך
אָחִיךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
עמך
עִמָּךְ
in company/equally with you
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal second person masculine singular
ונמכר
וְנִמְכַּר־
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect third person masculine singular
LXX:
ἀπέδοτο
ἀποδῶται
αὐτοὺσ
πραθήσεται
ἀπέδοντο
H4376:
ἀπέδοτο
10× (10.5%)
ἀποδῶται
7× (8.0%)
αὐτοὺσ
6× (5.1%)
πραθήσεται
5× (5.8%)
ἀπέδοντο
5× (5.7%)
ἀπέδοσθε
3× (3.5%)
πραθῇ
3× (3.3%)
ἀπόδου
2× (2.2%)
''
2× (2.0%)
πωλοῦντεσ
2× (2.0%)
לך
לָךְ
to yourself/walk
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
לא
לֹא־
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
תעבד
תַעֲבֹד
you are working
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine singular
LXX:
αὐτοῖσ
ἐδούλευσαν
ἐδούλευσεν
δουλεύειν
ἐλάτρευσαν
H5647:
αὐτοῖσ
19× (4.6%)
ἐδούλευσαν
13× (3.8%)
ἐδούλευσεν
12× (3.5%)
δουλεύειν
12× (3.4%)
ἐλάτρευσαν
11× (3.2%)
''
10× (2.8%)
λατρεύειν
9× (2.8%)
ἐργάζεσθαι
8× (2.6%)
ἐργᾷ
7× (2.3%)
δουλεύσει
7× (2.3%)
בו
בּוֹ
within himself
STRONGS Gesenius
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
עבדת
עֲבֹדַת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
LXX:
ἔργα
λειτουργίασ
λατρευτὸν
λειτουργίαν
δουλείαν
H5656:
ἔργα
24× (14.6%)
λειτουργίασ
19× (12.8%)
λατρευτὸν
12× (9.0%)
λειτουργίαν
11× (6.6%)
δουλείαν
7× (4.5%)
δουλείασ
7× (4.4%)
λειτουργία
6× (3.8%)
ἔργων
6× (3.6%)
''
6× (3.8%)
ἐργασίᾳ
4× (2.6%)
עבד
עָבֶד׃
male-servant
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And when thy brother shall be poor with thee, and he was sold to thee, thou shalt not serve upon him the service of a servant.
And when thy brother shall be poor with thee, and he was sold to thee, thou shalt not serve upon him the service of a servant.
LITV Translation:
And when your brother becomes poor with you, and he has been sold to you, you shall not lay on him the service of a slave.
And when your brother becomes poor with you, and he has been sold to you, you shall not lay on him the service of a slave.
Brenton Septuagint Translation:
And if thy brother by thee be lowered, and be sold to thee, he shall not serve thee with the servitude of a slave.
And if thy brother by thee be lowered, and be sold to thee, he shall not serve thee with the servitude of a slave.