Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וכי וְכִי־
and that
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle
LXX: ὅτι γὰρ ἐὰν διότι ---
LXX Usage Statistics
H3588a:
ὅτι 2030× (53.1%)
γὰρ 394× (10.3%)
ἐὰν 276× (7.0%)
διότι 259× (6.8%)
--- 158× (4.1%)
ἀλλ' 114× (2.9%)
'' 76× (1.7%)
ὅταν 55× (1.4%)
καὶ 49× (1.3%)
γάρ 44× (1.2%)
ימוך יָמוּךְ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular
LXX: πένηται
LXX Usage Statistics
H4134:
πένηται 2× (41.2%)
אחיך אָחִיךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0251:
No stats available
עמך עִמָּךְ
in company/equally with you
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal second person masculine singular
LXX: μετὰ μετ' μεθ' ἐμοῦ ---
LXX Usage Statistics
H5973a:
μετὰ 252× (26.0%)
μετ' 226× (22.7%)
μεθ' 68× (6.9%)
ἐμοῦ 55× (4.8%)
--- 31× (3.2%)
παρὰ 30× (3.1%)
παρ' 24× (2.5%)
πρὸσ 23× (2.4%)
'' 22× (1.9%)
ἀπὸ 20× (2.1%)
ונמכר וְנִמְכַּר־
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect third person masculine singular
לך לָךְ
to yourself/walk
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
לא לֹא־
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
LXX: οὐκ οὐ μὴ οὐδὲ οὐχ
LXX Usage Statistics
H3808:
οὐκ 1137× (34.5%)
οὐ 797× (24.2%)
μὴ 184× (5.6%)
οὐδὲ 150× (4.5%)
οὐχ 127× (3.9%)
οὐχὶ 120× (3.6%)
--- 98× (3.0%)
'' 94× (2.4%)
---% 62× (1.5%)
οὐκέτι 50× (1.4%)
תעבד תַעֲבֹד
you are working
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine singular
בו בּוֹ
within himself
STRONGS Gesenius
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
עבדת עֲבֹדַת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
עבד עָבֶד׃
male-servant
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX: παῖδεσ παῖσ δοῦλόσ δούλου παῖδασ
LXX Usage Statistics
H5650:
παῖδεσ 70× (8.3%)
παῖσ 68× (8.3%)
δοῦλόσ 53× (6.3%)
δούλου 45× (5.5%)
παῖδασ 41× (4.8%)
παίδων 37× (4.5%)
δούλων 37× (4.6%)
δοῦλόν 30× (3.5%)
δούλῳ 28× (3.3%)
δούλουσ 25× (3.0%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And when thy brother shall be poor with thee, and he was sold to thee, thou shalt not serve upon him the service of a servant.
LITV Translation:
And when your brother becomes poor with you, and he has been sold to you, you shall not lay on him the service of a slave.
Brenton Septuagint Translation:
And if thy brother by thee be lowered, and be sold to thee, he shall not serve thee with the servitude of a slave.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...