Skip to content
ל הם אין אשר ה חצרים ו בתי יצא ו ב יבל ל ו תהיה גאלה יחשב ה ארץ שדה על סביב חמה
to themselvesthere is notwhichNoneNonehe gone outNoneto himselfshe is becomingNoneNonethe Earththe fieldupon/against/yokecircling aroundheat/rage
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the houses of the villages which to them not being walled round about, shall be reckoned for a field of the land: redemption shall be to it, and it shall go forth in the jubilee.
LITV Translation:
But the houses of the villages which have no walls all around shall be counted as the field of the country; there are redemption rights to it. And it shall go out in the jubilee.
Brenton Septuagint Translation:
But the houses in the villages which have not a wall round about them, shall be reckoned as the fields of the country: they shall always be redeemable, and they shall go out in the release.

Footnotes