Skip to content
ืืœื”ื™ ื›ื ื™ื”ื•ื” ืœ ืคื ื™ ืขืœื™ ื›ื ืœ ื›ืคืจ ื›ืคืจื™ื ื™ื•ื ื›ื™ ื” ื–ื” ื” ื™ื•ื ื‘ ืขืฆื ืชืขืฉื• ืœื ืžืœืื›ื” ื• ื›ืœ ื”ื•ื
mighty ones of yourselvesHe Isto the facesupon yourselvesNoneransomed/covered ones/villagesdayforthis onethe Day/Todayin the handyou are makingnotangelic-missionand every/allHimself
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And any work ye shall not do in that self-same day, for it is a day of expiation, to expiate for you before Jehovah your God.
LITV Translation:
And you shall do no work in this same day, for it is a day of atonement, to atone for you before Jehovah your God.
Brenton Septuagint Translation:
Ye shall do no work on this selfsame day: for this is a day of atonement for you, to make atonement for you before the Lord your God.

Footnotes