Skip to content
ืœ ื›ื ืค ื™ืจืฆื• ืœื ื‘ ื ืžื•ื ื‘ ื”ื ืžืฉื—ืช ื ื›ื™ ืืœื” ืž ื›ืœ ืืœื”ื™ ื›ื ืœื—ื ืืช ืชืงืจื™ื‘ื• ืœื ื ื›ืจ ื‘ืŸ ื• ืž ื™ื“
NoneNonenotwithin themselvesNonewithin themselvesNoneforthese/mighty-one/goddessfrom all/everymighty ones of yourselvesbread loafืืช-self eternalNonenotNonebuilder/sonNone
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And from the hand of the son of the stranger ye shall not bring near the bread of your God from all these, because their destruction is in them; a blemish in them; they shall not be accepted for you.
LITV Translation:
And you shall not bring near the bread of your God from the hand of a son of a stranger, or any of these, for their corruption is in them; they are blemished; they are not acceptable for you.
Brenton Septuagint Translation:
Neither shall ye offer the gifts of your God of all these things by the hand of a stranger, because there is corruption in them, a blemish in them: these shall not be accepted for you.

Footnotes