Skip to content
ืชืฉืจืฃ ืก ื‘ ืืฉ ืžื—ืœืœืช ื”ื™ื ืื‘ื™ ื” ืืช ืœ ื–ื ื•ืช ืชื—ืœ ื›ื™ ื›ื”ืŸ ืื™ืฉ ื• ื‘ืช
Nonewithin a fireNoneherselfNoneืืช-self eternalNoneNonefora priesta man/each oneNone
| | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the daughter of a man a priest, if she shall be profaned to commit fornication, it is profaning her father: she shall be burnt in fire.
LITV Translation:
And when a daughter of any priest pollutes herself by going whoring, she is polluting her father; she shall be burned with fire.
Brenton Septuagint Translation:
And if the daughter of a priest should be profaned to go a-whoring, she profanes the name of her father: she shall be burned with fire.

Footnotes