Skip to content
ืžืงื“ืฉ ื ื™ื”ื•ื” ืื ื™ ื›ื™ ืžืงื“ืฉ ื™ ืืช ื™ื—ืœืœ ื• ืœื ื‘ ื• ืžื•ื ื›ื™ ื™ื’ืฉ ืœื ื” ืžื–ื‘ื— ื• ืืœ ื™ื‘ื ืœื ื” ืคืจื›ืช ืืœ ืืš
NoneHe IsmyselfforNoneืืช-self eternalNoneand notwithin himselfNoneforNonenotthe Place of Sacrificeand toward/do nothe is comingnotNonetowardOnly
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But he shall not come in to the vail, and to the altar he shall not come near, for a blemish is in him; and he shall not profane my holy place: for I Jehovah consecrating them. 24And Moses will speak to Aaron and to his sons and to all the sons of Israel.
LITV Translation:
But he shall not enter into the veil, and he shall not draw near to the altar; for a blemish is in him; and he shall not pollute My sanctuary; for I am Jehovah who sanctifies them.
Brenton Septuagint Translation:
Only he shall not approach the veil, and he shall not draw nigh to the altar, because he has a blemish; and he shall not profane the sanctuary of his God, for I am the Lord that sanctifies them.

Footnotes