Skip to content
ืœ ื”ืงืจื™ื‘ ื™ื’ืฉ ืœื ืืœื”ื™ ื• ืœื—ื ืืช ื‘ ื• ืžื•ื ื™ื”ื•ื” ืืฉื™ ืืช ืœ ื”ืงืจื™ื‘ ื™ื’ืฉ ืœื ื” ื›ื”ืŸ ืื”ืจืŸ ืž ื–ืจืข ืžื•ื ื‘ ื• ืืฉืจ ืื™ืฉ ื›ืœ
NoneNonenotthe mighty ones of himselfbread loafืืช-self eternalwithin himselfNoneHe IsNoneืืช-self eternalNoneNonenotthe PriestInner Conceived One ("Aaron")NoneNonewithin himselfwhicha man/each oneall
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Any man to whom in him a blemish from the seed of Aaron the priest, shall not come near to bring the sacrifices of Jehovah: a blemish is in him, the bread of his God he shall not come near to bring.
LITV Translation:
No man of the seed of Aaron the priest in whom there is a blemish shall come near to offer the fire offerings of Jehovah; a blemish is in him; he shall not come near to offer the bread of his God.
Brenton Septuagint Translation:
Whoever of the seed of Aaron the priest has a blemish on him, shall not draw nigh to offer sacrifices to thy God, because he has a blemish on him; he shall not draw nigh to offer the gifts of God.

Footnotes