Chapter 21
Leviticus 21:21
כל
כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
איש
אִ֞ישׁ
a man/each one
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
אשר
אֲשֶׁר־
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
בו
בּוֹ
within himself
STRONGS Gesenius
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
מום
מ֗וּם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
מזרע
מִזֶּרַע
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
LXX:
σπέρμα
σπέρματοσ
σπέρματι
σπέρματί
σπέρματόσ
H2233:
σπέρμα
106× (47.6%)
σπέρματοσ
29× (12.3%)
σπέρματι
19× (7.6%)
σπέρματί
16× (5.7%)
σπέρματόσ
14× (5.8%)
''
6× (2.6%)
σπόρον
5× (2.0%)
γένοσ
4× (1.7%)
γένουσ
4× (1.5%)
---
3× (1.5%)
אהרן
אַהֲרֹן
Inner Conceived One ("Aaron")
STRONGS Gesenius
Noun proper name masculine
הכהן
הָכֹּהֵן
the Priest
STRONGS Fürst
Particle definite article, Noun common both singular absolute
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
יגש
יִגַּשׁ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular
LXX:
προσήγαγεν
προσαγάγετε
ἤγγισεν
ἤγγισαν
προσῆλθεν
H5066:
προσήγαγεν
9× (6.5%)
προσαγάγετε
7× (5.7%)
ἤγγισεν
6× (4.5%)
ἤγγισαν
6× (4.4%)
προσῆλθεν
6× (4.4%)
ἐγγιεῖ
4× (3.2%)
προσῆλθον
3× (2.2%)
ἐγγίσασ
3× (2.2%)
προσάγαγε
3× (2.5%)
ἐγγ
3× (2.5%)
להקריב
לְהַקְריב
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common
LXX:
προσάξει
προσάξετε
προσοίσει
προσήγαγεν
προσήνεγκαν
H7126:
προσάξει
18× (5.8%)
προσάξετε
17× (5.5%)
προσοίσει
16× (5.1%)
προσήγαγεν
10× (3.1%)
προσήνεγκαν
9× (2.8%)
προσάξεισ
8× (2.6%)
προσοίσετε
8× (2.7%)
προσήνεγκεν
7× (2.2%)
προσελεύσεται
7× (2.5%)
προσάξουσιν
6× (2.1%)
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
אשי
אִשֵּׁי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
מום
מוּם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
בו
בּוֹ
within himself
STRONGS Gesenius
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
את
אֵ֚ת
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
לחם
לֶחֶם
bread loaf
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
אלהיו
אֱלֹהָיו
the mighty ones of himself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
יגש
יִגַּשׁ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular
LXX:
προσήγαγεν
προσαγάγετε
ἤγγισεν
ἤγγισαν
προσῆλθεν
H5066:
προσήγαγεν
9× (6.5%)
προσαγάγετε
7× (5.7%)
ἤγγισεν
6× (4.5%)
ἤγγισαν
6× (4.4%)
προσῆλθεν
6× (4.4%)
ἐγγιεῖ
4× (3.2%)
προσῆλθον
3× (2.2%)
ἐγγίσασ
3× (2.2%)
προσάγαγε
3× (2.5%)
ἐγγ
3× (2.5%)
להקריב
לְהַקְרִיב׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common
LXX:
προσάξει
προσάξετε
προσοίσει
προσήγαγεν
προσήνεγκαν
H7126:
προσάξει
18× (5.8%)
προσάξετε
17× (5.5%)
προσοίσει
16× (5.1%)
προσήγαγεν
10× (3.1%)
προσήνεγκαν
9× (2.8%)
προσάξεισ
8× (2.6%)
προσοίσετε
8× (2.7%)
προσήνεγκεν
7× (2.2%)
προσελεύσεται
7× (2.5%)
προσάξουσιν
6× (2.1%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Any man to whom in him a blemish from the seed of Aaron the priest, shall not come near to bring the sacrifices of Jehovah: a blemish is in him, the bread of his God he shall not come near to bring.
Any man to whom in him a blemish from the seed of Aaron the priest, shall not come near to bring the sacrifices of Jehovah: a blemish is in him, the bread of his God he shall not come near to bring.
LITV Translation:
No man of the seed of Aaron the priest in whom there is a blemish shall come near to offer the fire offerings of Jehovah; a blemish is in him; he shall not come near to offer the bread of his God.
No man of the seed of Aaron the priest in whom there is a blemish shall come near to offer the fire offerings of Jehovah; a blemish is in him; he shall not come near to offer the bread of his God.
Brenton Septuagint Translation:
Whoever of the seed of Aaron the priest has a blemish on him, shall not draw nigh to offer sacrifices to thy God, because he has a blemish on him; he shall not draw nigh to offer the gifts of God.
Whoever of the seed of Aaron the priest has a blemish on him, shall not draw nigh to offer sacrifices to thy God, because he has a blemish on him; he shall not draw nigh to offer the gifts of God.