Chapter 21
Leviticus 21:14
אלמנה
אַלְמָנָה
left-alone
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
וגרושה
וּגְרוּשָׁה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Qal participle passive feminine singular absolute
LXX:
ἐκβαλῶ
ἐξέβαλεν
αὐτοὺσ
ἐξέβαλον
ἐκβαλεῖ
H1644:
ἐκβαλῶ
6× (10.7%)
ἐξέβαλεν
6× (9.9%)
αὐτοὺσ
6× (9.3%)
ἐξέβαλον
5× (9.1%)
ἐκβαλεῖ
5× (8.8%)
ἐκβεβλημένην
3× (5.2%)
---
2× (3.9%)
ἔκβαλε
2× (3.9%)
ἐκβαλεῖν
2× (3.6%)
וחללה
וַחֲלָלָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Adjective adjective feminine singular absolute
LXX:
τραυματίαι
τραυματιῶν
τραυματίασ
''
τετραυματισμένοι
H2491b:
τραυματίαι
24× (25.3%)
τραυματιῶν
19× (20.9%)
τραυματίασ
15× (15.8%)
''
7× (6.7%)
τετραυματισμένοι
3× (3.4%)
τραυματίου
3× (3.0%)
νεκροὺσ
3× (3.0%)
ὡσ
2× (2.2%)
---
2× (2.2%)
τραυματίᾳ
2× (1.9%)
זנה
זֹנָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active feminine singular absolute
LXX:
πόρνησ
πόρνην
ἐξεπόρνευσεν
ἐξεπόρνευσασ
πόρνη
H2181:
πόρνησ
9× (9.5%)
πόρνην
7× (7.0%)
ἐξεπόρνευσεν
7× (6.9%)
ἐξεπόρνευσασ
7× (6.5%)
πόρνη
5× (5.2%)
ἐκπορνεῦσαι
5× (5.0%)
ἐξεπόρνευσαν
5× (4.9%)
ἐπόρνευσαν
4× (3.8%)
ἐκπορνεύσει
3× (3.2%)
ἐπόρνευσασ
3× (3.1%)
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
אלה
אֵלֶּה
these/mighty-one/goddess
STRONGS Fürst Gesenius
Particle demonstrative
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
יקח
יִקָּח
he is taking
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular
כי
כִּי
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
בתולה
בְּתוּלָה
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
מעמיו
מֵעַמָּיו
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
יקח
יִקַּח
he is taking
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
A widow, and the driven away, and profane, and an harlot, those he shall not take: but a virgin of his people shall he take a wife.
A widow, and the driven away, and profane, and an harlot, those he shall not take: but a virgin of his people shall he take a wife.
LITV Translation:
He shall not take a widow, or one put away, or a polluted one, a harlot, but he shall take a virgin of his own people for a wife;
He shall not take a widow, or one put away, or a polluted one, a harlot, but he shall take a virgin of his own people for a wife;
Brenton Septuagint Translation:
But a widow, or one that is put away, or profaned, or a harlot, these he shall not take; but he shall take for a wife a virgin of his own people.
But a widow, or one that is put away, or profaned, or a harlot, these he shall not take; but he shall take for a wife a virgin of his own people.